李歐梵:陳映真和蕭斯塔可維奇
發(fā)布時間:2020-06-18 來源: 感恩親情 點擊:
陳映真是臺灣文壇少有的「知識型」和「信念型」的作家。他的知識領(lǐng)域不限於文學(xué),更注重思想;
他的基本信念也不限於政治,而更注重人道主義的人生意義。我和他相交多年,每次見面,都有類似的感受。
記得有一次(大概20多年前吧),名理論家詹明信(F. Jameson)受邀在臺北的清華大學(xué)招待所演講,我適在臺北,遂前往聆聽,一進(jìn)會場就見到陳映真,他態(tài)度嚴(yán)肅,像一個大學(xué)生,全神貫注地聆聽這位馬克思主義美學(xué)大師的論點,記得他事后又向我「請教」不少問題(想詹明信高徒,老友鄭樹森更有類似的經(jīng)驗),我卻答不出他想要求的答案。
陳映真就是這樣的知識分子,他不斷地在知識領(lǐng)域中求索,也不斷地「確認(rèn)」他的信念,我和他的友情,既親切又「淡如水」,見面時他很少說應(yīng)酬之類的話,他的笑容是誠懇的,但說的仍然是嚴(yán)肅的話題:「最近美國的文學(xué)理論情況如何?」不只一次他這樣問我,我也一時語塞,不知從何說起,心中甚感慚愧。有時默默無言之中我更能感受到他那顆赤誠的心。
陳映真卻從來沒有問我關(guān)於他小說寫作的事,反而是我屢屢勸他多寫小說,時至今日我還是覺得他是臺灣文學(xué)史上少數(shù)「大師級」的小說家,他的作品早已成了經(jīng)典,我在美任教時,講到臺灣文學(xué)必用他的短篇小說:〈將軍族〉、〈我的弟弟康雄〉、〈夜行貨車〉、〈華盛頓大樓〉系列……這些作品都有英文譯文,美國學(xué)生讀來也受感染。內(nèi)中的那股情緒,更是陳映真所獨有的,既崇高(甚至帶有宗教性)又頹廢(他用這種美學(xué)方式來批判臺灣的「現(xiàn)代性」)。但英文譯文無法表現(xiàn)他那種特殊的文體;
長長的句子,略帶日文語法的結(jié)構(gòu),現(xiàn)西洋畫的意象,哲學(xué)意味的內(nèi)涵――這一切早已有行家指出,學(xué)界的評論文章無數(shù),不必我再饒舌了。
但為了寫這篇小文,我還是把他的兩本小說集――《鈴璫花》和《忠孝公園》――拿來翻閱重讀(多年前在香港也曾以此為題發(fā)表專題演講),不禁感慨系之。赫然發(fā)現(xiàn),原來早在20年前他寫〈趙南棟〉時,已經(jīng)預(yù)知我們現(xiàn)今所處的資本主義的「人間」境地,以及它和革命理想之間的歷史吊詭。在小說中趙南棟是終生信仰社會主義的革命烈士的遺腹子,長大后卻成了一個資本主義消費文化的化身,他的生活愈放蕩形骸、漫無目的,也愈反照出當(dāng)年受苦受難的先一代人的高貴理想和節(jié)操。
妙的是陳映真在這篇小說中用了一個音樂典故――蕭斯塔可維奇的第三交響樂,又名《五月一日》(勞動節(jié))。在白色恐怖監(jiān)獄中的烈士們就義之前,那位Conductor竟然用竹筷指揮這首飽含普羅意識的交響曲。樂曲開始了,「豎笛流水似的獨奏,彷佛一片晨曦下的田園」,情緒轉(zhuǎn)向激昂,「小號的朗敞剛毅的聲音,像是在滿天彤旌下,工人們歡暢地歌唱,列隊行進(jìn)。他感到了音樂這至為精微博大的藝術(shù)表現(xiàn)形式,是那樣直接地探入人們心靈,而引起最深的戰(zhàn)栗」。這位指揮家張錫命專注、無我地?fù)]劃著指揮棒。「一場暴風(fēng),一場海嘯;
一場千仞高山的崩頹;
一場萬騎廝殺的沙場……在他時而若猛浪,時而若震怒的指揮中轟然而來,使整個押房都肅穆地沉浸在英雄的、澎湃的交響之中。」
我是一個樂迷,也是一個「蕭迷」,近來每次聆聽這首交響曲,就不覺想起陳映真小說中的字句,於是也學(xué)著張錫命用筷子指揮起來,小說中的趙慶云落淚了,我也幾乎落淚。這就是陳映真小說的魔力:他可以把這首蕭氏作品中并不偉大的作品拉進(jìn)小說世界中,而使得它聽來崇高偉大。我曾經(jīng)問過他這是哪里來的靈感?他回答說是向音樂專家請教過的。我覺得他的文學(xué)語言幾乎超過原來音符的震撼,到了最后,「渾厚寬宏的合唱聲,從地平線;
從天際,帶著大贊頌、大宣說、大希望,和大喜悅,從宇宙洪荒;
從曠野和森林;
從高山和平原;
從黃金的收獲;
從遮天蔽日的旗幟,洶涌奔流,鷹飛虎躍而來。」真不得了!這簡直是史詩的筆法,但內(nèi)中的意象卻又像是音畫對位的電影蒙太奇手法,我從中感受到魯迅散文詩〈頹敗線上的顫動〉的余韻。
多年沒有見陳映真了,希望他現(xiàn)在的心情不像這首樂曲,那樣沉重。也希望他早日康復(fù),不久之可以共聚一堂,談?wù)勈捤顾删S奇,或文學(xué)理論。
熱點文章閱讀