喬納森里:從童話到哲學(xué)
發(fā)布時(shí)間:2020-06-03 來源: 感恩親情 點(diǎn)擊:
。▍侨f偉 譯)
咋一看,童話作家安徒生(Hans Christian Andersen)與哲學(xué)家克爾凱郭爾(Siren Kierkegaard)除了兩人都生活在19世紀(jì)的哥本哈根,都是享譽(yù)世界的丹麥作家外,不可能有太多的聯(lián)系。童話故事與哲學(xué)能有什么瓜葛呢?創(chuàng)作出《皇帝的新裝》、《丑小鴨》、《海的女兒》(The Little Mermaid)、《冰雪王后》的人和撰寫《非此則彼》(Either/Or)、《恐懼與顫栗》(Fear and Trembling)、《焦慮的概念》(The Concept of Anxiety)、《致死的疾病》(Sickness unto Death)的人有什么共同之處呢?究竟是什么東西把全世界都慶祝其200周年紀(jì)念日的歷史上最受歡迎的故事大王和在英國(guó)廣播公司進(jìn)行的我最喜愛的哲學(xué)家評(píng)選(可笑的1.65%的投票率)中排名第14位的苛刻的路德派教徒聯(lián)系在了一起呢?
迪納•伯奇(Dinah Birch)在記載中(2005年5月20日)聲稱安徒生對(duì)那些能夠超越“理性價(jià)值”的讀者特別有吸引力,相反那些“充分相信邏輯規(guī)則的人可能對(duì)他充滿敵意!彼f對(duì)安徒生作品特別不以為然的克爾凱郭爾擁有一顆被邏輯冷酷的心,甚至不能對(duì)《海的女兒》或者《丑小鴨》中表現(xiàn)出的痛苦做出反應(yīng)。她說,他覺得“安徒生沒有任何歉意地直接從兒童的自我中心轉(zhuǎn)移到虛構(gòu)的故事中去侮辱了他成人的判斷力!彼^的“童話故事”在他看來是“粗俗的,或許是對(duì)藝術(shù)尊嚴(yán)的背叛!蹦欠N認(rèn)為該哲學(xué)家不能欣賞孩子想象力的精細(xì)復(fù)雜,是個(gè)孤僻的老笨蛋的想法或許能贏得很多人的喝彩,但并不符合克爾凱郭爾及其著作的客觀事實(shí)。
他當(dāng)然是哲學(xué)家,不過是沒有哲學(xué)味道的哲學(xué)家。他討厭抽象觀念,總是更喜歡曲折多變的、主觀性的喜劇,而不是系統(tǒng)的、缺乏個(gè)人色彩的理論。他在其中一次俏皮話中寫到如果我能見到理論體系,“我會(huì)像別人一樣愿意屈膝跪拜,”不過到現(xiàn)在為止我還沒有成功。有一兩次我?guī)缀蹙凸蛳聛砹耍驮谖乙悦馀K褲子把手帕放在地上的時(shí)候,向理論家提出一個(gè)天真的問題。我問“請(qǐng)?zhí)孤矢嬖V我,理論徹底完成了嗎?因?yàn)槿绻,即使弄臟褲子我也要跪拜這個(gè)理論。”但是他們總是回答說“不,恐怕還沒有完全準(zhǔn)備好!彼泽w系再次遲到,我的跪拜不得不再次推后。
但是,一個(gè)從來沒有完成的體系根本就不是真正的體系,克爾凱郭爾懷疑難怪古代哲學(xué)家總是找出各種慌亂的借口讓我們?cè)龠^一天回來找他們。他說,人類存在的某些方面是從來不可能在思想進(jìn)步過程中被清掃出去的,“不管我們能從前輩中學(xué)到多么多的東西!
有一樣?xùn)|西是不可能從前人那里學(xué)來的,那就是真正的人性。在這方面,每代人都是嶄新的,其任務(wù)和前一代人的任務(wù)一樣,不會(huì)走很遠(yuǎn),除非前輩人碰巧逃避了自己的職責(zé),欺騙了自己。沒有一代人是從前輩人那里學(xué)習(xí)如何愛,沒有一代人不是從頭開始的,每代人的任務(wù)從來不會(huì)比前代人更小,如果任何人想和前人不一樣,不愿意與愛同行,希望走得更遠(yuǎn),那純粹是空洞和愚蠢的胡說八道。但是許多人很難把自己對(duì)普遍進(jìn)步的信仰拋到一邊,他們總是說“我們要繼續(xù)前進(jìn),要走得更遠(yuǎn)!比绻麑(duì)前進(jìn)的狂熱是當(dāng)今時(shí)代典型特征的話,那也是非常古老的故事了。
取得進(jìn)步的愿望是自古以來就有的。默默無聞的赫拉克利特(Heraclitus)曾經(jīng)說過“你從來也不能兩次走進(jìn)同一條河流。”他的一個(gè)學(xué)生沒有堅(jiān)持這個(gè)觀點(diǎn),而是更進(jìn)一步,補(bǔ)充說“你甚至不能走進(jìn)河流一次!
為了超越老師,這個(gè)學(xué)生用乏味的、絕對(duì)靜止的確定性替換了精煉的對(duì)變化普遍性的認(rèn)識(shí)。克爾凱郭爾感嘆到“可憐的赫拉克利特,可憐的赫拉克利特,怎么擁有這樣的學(xué)生!睂(duì)于克爾凱郭爾來說,現(xiàn)代崇尚進(jìn)步的哲學(xué)家尤其是黑格爾的追隨者就像赫拉克利特的學(xué)生一樣。他們對(duì)脆弱性、不可預(yù)測(cè)性、和哲學(xué)眼光的怪異性缺乏感覺。對(duì)無休止進(jìn)步的渴望讓他們想象智慧在某種程度上可以超越個(gè)人生命的極限,曾經(jīng)被勤勞的祖先學(xué)習(xí)的人生教訓(xùn)現(xiàn)在可以拿來閱讀,但不必要阻礙我們前進(jìn)的步伐。
克爾凱郭爾在早年就認(rèn)定戰(zhàn)勝他那個(gè)時(shí)代無休止的哲學(xué)樂觀主義的最好武器是幽默和諷刺,而不是理論上的辯論。當(dāng)然有很多嘲笑哲學(xué)辯論仲裁者的前例。比如,蒙田(Montaigne)的隨筆,或者從霍布斯到沙夫茨伯里(Shaftesbury)和邊沁(Bentham)嘲笑真理刻薄檢驗(yàn)的英國(guó)傳統(tǒng)。但是說到克爾凱郭爾,他是在哥本哈根大學(xué)著名的學(xué)位論文“論反諷的概念——對(duì)蘇格拉底的反省”(The Concept of Irony, with continual reference to Socrates)中詳細(xì)闡述這個(gè)觀點(diǎn)的,說利用笑聲可以追溯到古希臘的哲學(xué)源頭。
哲學(xué)家總是把蘇格拉底作為他們傳統(tǒng)的創(chuàng)始人,但是克爾凱郭爾認(rèn)為如果說到他特別的幽默感,哲學(xué)家們一直有個(gè)盲點(diǎn)。眾所周知,蘇格拉底是個(gè)諷刺家,他的教學(xué)是在諷刺所打開的內(nèi)外或者真正的意義和虛假的意義之間的鴻溝中進(jìn)行的。諷刺如果不是故意地掩蓋或者欺騙的話,至少也涉及對(duì)自己觀點(diǎn)一定程度上的緘默和節(jié)制。那些陶醉于進(jìn)步和明晰的哲學(xué)家肯定把諷刺看作“等同于虛偽的東西”。事實(shí)上,他們根本不能容忍諷刺,除非能把諷刺局限在弄清一些初步的誤解或者讓讀者做些準(zhǔn)備活動(dòng)然后再談?wù)撎孤屎妥置娴南到y(tǒng)觀點(diǎn)的特殊場(chǎng)合。但是在試圖把諷刺局限在一定的范圍之內(nèi)的時(shí)候,他們實(shí)際上忽略了某些種類的知識(shí)包括其中最重要的知識(shí)并不符合確定的或者積極的模式的可能性。
他們忘了蘇格拉底本人從來沒有展現(xiàn)自己的觀點(diǎn),更喜歡以辯論普遍智慧的伙伴或者諷刺一切的形象出現(xiàn)在雅典公民的面前。就好像他沒有任何獨(dú)特的觀點(diǎn),沒有個(gè)人的信念或者信仰,只是狡辯的伎倆和偽裝的保留劇目,運(yùn)用這些他可以逼得挑戰(zhàn)者沒有辦法用語(yǔ)言表達(dá)觀點(diǎn),不得不承認(rèn)不知道自己在說些什么為止。克爾凱郭爾提醒我們,蘇格拉底式諷刺家否認(rèn)真實(shí)的自我就是要“用詩(shī)一樣的方式創(chuàng)造自己”,保持懷疑的火焰,并讓它燃燒地更加明亮。蘇格拉底的真正哲學(xué),像耶穌的真正宗教一樣關(guān)鍵在于丟掉自給自足的幻覺!叭绻覀冃枰柚S刺是個(gè)誘惑,那么我們也必須稱贊諷刺是個(gè)向?qū)А!?/p>
蘇格拉底是最偉大的哲學(xué)家也是最早的哲學(xué)教師的原因是他一直是個(gè)諷刺家。他像只輕盈模糊的蝴蝶,在學(xué)生眼前飛來飛去卻總是躲避他們,讓人著迷、卻并不盛氣凌人,直到徹底地讓他們感到困惑后離他而去為止。他認(rèn)識(shí)到?jīng)]有人愿意理解只是從老師那里撿來的哲學(xué)真理,他也知道老師最不應(yīng)該渴望的事情就是來自學(xué)生的喜愛和感激。正如克爾凱郭爾所說“蘇格拉底的實(shí)質(zhì)是學(xué)生能夠擺脫老師,蘇格拉底的藝術(shù)和英雄主義就是他把學(xué)生放在可以一腳把他踢開的位置!背蔀檎軐W(xué)家就像成為基督徒一樣微妙,同樣伴隨著自豪,滿足和自我欺騙的危險(xiǎn)。關(guān)鍵是如何開始。克爾凱郭爾在另外一個(gè)諷刺性的話語(yǔ)中說“我要是能找到一個(gè)老師就好了!钡撬f的不是一個(gè)可以給他講授古代語(yǔ)言或者文學(xué)或者哲學(xué)史的老師!拔乙獙ふ业睦蠋熓悄軌蛴貌灰粯拥、模糊的、讓人懷疑的方式給我講授關(guān)于存在和人生的模糊的思考藝術(shù)的人!
年輕的克爾凱郭爾希望成為一個(gè)像蘇格拉底那樣的模糊老師,當(dāng)然,區(qū)別在于他要通過文學(xué)作品而不是口頭語(yǔ)言來達(dá)到這個(gè)目標(biāo)。他要?jiǎng)?chuàng)造出作家的技巧顛覆人們的偏見,留下陷阱門自己逃脫,讓讀者們留下掙扎思考他們到底是誰(shuí),自己的觀點(diǎn)到底是什么。他寫到“擁有自己觀點(diǎn)對(duì)我來說既太多了,又太少了。它的前提那就是良好自我感覺的意識(shí)和存在的安全感。就像在這個(gè)地球世界擁有妻子和孩子,對(duì)那些不得不整天忙碌卻沒有穩(wěn)定收入的人來說是無法得到的東西!
克爾凱郭爾的主要著作是整個(gè)哲學(xué)界最獨(dú)特的發(fā)明,輕松、好玩、矛盾、挑逗性的筆名。歷史學(xué)家們一直覺得要解釋什么東西激發(fā)了這些非常困難。他可能是受到作家斯特恩(Sterne)或者狄德羅(Diderot)自傳體小說的影響,可是好像沒有證據(jù)顯示他認(rèn)識(shí)他們中的任何一個(gè)。他對(duì)舞臺(tái)的著迷好像也與此有關(guān),不僅是他在《非此即彼》中寫到的莫扎特歌劇,而且是他在《重復(fù)》(Repetition)中寫到的訪問柏林時(shí)喜歡的平民滑稽戲。但是我懷疑謎底離家鄉(xiāng)更近,是在他與安徒生著作的尷尬關(guān)系上。
哥本哈根在19世紀(jì)上半葉的時(shí)候仍然是個(gè)城墻圍起來的小城。所以克爾凱郭爾與安徒生相互認(rèn)識(shí)是不可避免的,至少在街上見面了會(huì)點(diǎn)個(gè)頭問聲好。沒有人知道他們什么時(shí)候相互認(rèn)識(shí),但是在安徒生的自傳里他提到在1837年的一次相遇,但顯然不是他們第一次見面。兩人都是反叛的年輕一代的成員,但是他們的生活經(jīng)歷幾乎有天壤之別。安徒生1805年出生于外省歐登塞(Odense),母親是文盲、洗衣女、嗜酒如命;
父親是手藝高超的鞋匠,可三十歲出頭就死掉了,留下11歲的安徒生自己謀生,來到哥本哈根闖天下。(據(jù)說他還有個(gè)姐姐在首都當(dāng)妓女,雖然安徒生更愿意說他是獨(dú)生子)
克爾凱郭爾則是哥本哈根一個(gè)虔誠(chéng)的商人的第7個(gè)孩子,該父親活到81歲,總是在經(jīng)濟(jì)上接濟(jì)兒子,留下足以讓克爾凱郭爾衣食無憂,恣意享受的大筆遺產(chǎn)。1837年見面的時(shí)候,克爾凱郭爾24歲是仍然在父親影響下的學(xué)生,除了在學(xué)生刊物上發(fā)表的幾篇無關(guān)緊要的小文章外沒有發(fā)表過任何東西。安徒生當(dāng)時(shí)32歲,已經(jīng)出版了14本書,創(chuàng)作淳樸的浪漫風(fēng)格的詩(shī)歌,歐洲游記,而且還有長(zhǎng)篇傷感小說,他已經(jīng)出版了名字為《不過是個(gè)閑人》(Only a Fiddler!)第三本小說,而且?guī)缀醭蔀閲?guó)際著名的多產(chǎn)作家,他的小說很快要被翻譯成英語(yǔ),一個(gè)派生的詩(shī)歌“閑人之歌”(The Fiddler)很快要被德國(guó)作曲家舒曼(Robert Schumann)譜曲,成為人們難以忘懷的好作品。
但是安徒生對(duì)年輕的克爾凱郭爾感到疑懼。除了討厭他無憂無慮的財(cái)富外,安徒生作為作家也非常緊張,擔(dān)心自己的作品別人到底怎么評(píng)價(jià);仡^看看,他認(rèn)為克爾凱郭爾已經(jīng)瞧不起他,但是注意到“從那以后,我對(duì)這個(gè)作家有了更好的了解,他見我的時(shí)候總是很友好,很敏感、很精明。”1848年,安徒生贈(zèng)給克爾凱郭爾兩卷本作品選,上面寫著“不管你喜歡還是不喜歡拙著,我現(xiàn)在沒有恐懼和顫抖地奉上,畢竟是點(diǎn)東西。”第二年,克爾凱郭爾回贈(zèng)安徒生他的《非此即彼》第二版,安徒生回信說“非常高興收到你的大作《非此即彼》,你或許明白,我感到非常吃驚,我根本不知道你對(duì)我這么友好。我現(xiàn)在明白了,上帝保佑你,謝謝,謝謝!
1837年,克爾凱郭爾可能就已經(jīng)知道安徒生的巨大成功,他很可能也閱讀過他的部分小說或者詩(shī)歌。也可能了解到給安徒生帶來聲望的清澈的童話故事!豆髋c豌豆》(The Princess and the Pea)《拇指姑娘》(Thumbelina)出版于1835年,《海的女兒》《皇帝的新裝》出版于1837年,幾個(gè)月后出版《不過是個(gè)閑人》。人們很想知道他在閱讀童話的時(shí)候是什么反應(yīng),或許把安徒生描述的沒穿衣服的皇帝等同于二世紀(jì)的羅馬皇帝馬可•奧勒略•安東尼(Marcus Aurelius Antoninus),此人提出精神自我滿足的異教徒哲學(xué),這是克爾凱郭爾一直覺得愚蠢沒有意義的;蛟S當(dāng)他對(duì)丹麥教會(huì)發(fā)動(dòng)猛烈抨擊的時(shí)候,看到自己扮演著小男孩的角色。
但是沒有直接的證據(jù)顯示克爾凱郭爾關(guān)注安徒生的童話,有可能他和同時(shí)代人普遍的看法一樣,認(rèn)為這些作品是藝術(shù)上的偏離,是安徒生才華的濫用。但是他確實(shí)盡很大努力研究了《不過是個(gè)閑人》,這是三卷本的小說,講述了一個(gè)貧窮的,名叫克里斯蒂(Christian)的小男孩的故事。他小提琴家的天賦注定因?yàn)樨毟F給斷送了?死锼沟俚墓适逻夾雜著一個(gè)猶太人小女孩諾米(Naomi),她的天賦同樣被浪費(fèi)掉了,雖然毀滅其前途的不是貧困而是過多的財(cái)富?死锼沟俸椭Z米的對(duì)比可以拿來作為安徒生和克爾凱郭爾情形的比喻,讓這個(gè)故事非常感人,非常有趣,不過同樣特別地不準(zhǔn)確,經(jīng)不起推敲。
安徒生可能聲稱他的小說“是在藝術(shù)上的才華和惡劣的環(huán)境艱苦搏斗中產(chǎn)生的精神成果!钡沁@不能作為自我放任的冗長(zhǎng)羅嗦的借口。盡管該書包含了同樣卡夫卡式清晰的段落,就像他最好的童話故事中那樣,克里斯蒂企圖從哥本哈根步行到瑞典穿過已經(jīng)開始融化的冰凍的大海;蛘弑热缰Z米化裝成男的,精心貼上假胡子,從哥本哈根逃出來等段落里面充斥著太多世界對(duì)待天才少年殘酷的作者的感慨,根本沒有升華進(jìn)入純粹藝術(shù)創(chuàng)作的領(lǐng)域,(點(diǎn)擊此處閱讀下一頁(yè))
或者達(dá)到克爾凱郭爾所說的諷刺的水準(zhǔn)。
安徒生自己最終也對(duì)《不過是個(gè)閑人》不滿意,但是正如他在自傳中提到的,該書寶貴的地方在于讓他和克爾凱郭爾建立了聯(lián)系:
小說《不過是個(gè)閑人》很快就給我們國(guó)家年輕的天才克爾凱郭爾留下深刻的印象,當(dāng)我在街上碰見他時(shí),他告訴我要給該書寫個(gè)書評(píng),那我會(huì)比我對(duì)從前的書評(píng)更加滿意,因?yàn)樗f那些人都誤解了我。
克爾凱郭爾花費(fèi)一年中最好的時(shí)間寫書評(píng),可能像小說本身一樣體現(xiàn)大量的創(chuàng)造性努力,不管怎么說是克爾凱郭爾第一次持久的實(shí)踐他作為作家的才華。最初委托他寫文章的刊物到了他寫完的時(shí)候已經(jīng)倒閉,所以他安排作為小四開本書出版,里面包含一些前頁(yè),接著是79頁(yè)內(nèi)容豐富的“小說家安徒生”正文。據(jù)說安徒生在該書出版前一直迫切期待它早日面世,按照傳記的說法,實(shí)際出版后,他對(duì)該書不是特別高興。
批評(píng)文章出來后,根本談不上讓人高興。首先,它是作為一本書出來的。從語(yǔ)言上的黑格爾式笨重遲緩,難以卒讀的特征來看,我肯定那是克爾凱郭爾寫的,有人開玩笑說只有克爾凱郭爾和安徒生從頭到尾看完過這本書。
評(píng)論確實(shí)沉悶遲緩,雖然克爾凱郭爾比黑格爾在處理長(zhǎng)句子的本領(lǐng)上強(qiáng)多了。但是決不像安徒生暗示的那么糟糕。非常著名的一句話“安徒生完全缺乏人生觀”是克爾凱郭爾是對(duì)文學(xué)作品的評(píng)價(jià)而不是對(duì)作家個(gè)人的評(píng)判。他的觀點(diǎn)是安徒生小說沒有表現(xiàn)出一種“人生經(jīng)歷的變體升華”,這是人們期待偉大藝術(shù)品應(yīng)該提供的東西,安徒生的小說缺乏“讓小說具備自身重心的深層的統(tǒng)一性。”
一個(gè)乳臭未干的學(xué)生對(duì)勤奮多產(chǎn)成就卓著的作家做出這么傲慢的批評(píng)確實(shí)放肆。不過,盡管后來有各種謠言,克爾凱郭爾并不是以嚴(yán)格的邏輯家自居,譴責(zé)想象力豐富的小說家,書評(píng)家的作品總是應(yīng)該像作家一樣與別人分享對(duì)于創(chuàng)作困難的思考。他的批評(píng)不是說安徒生的小說缺乏理性,相反,是批評(píng)其“藝術(shù)性不足”,保留了過多的觀點(diǎn)和主張,諷刺性不夠。
克爾凱郭爾認(rèn)為《不過是個(gè)閑人》里面安徒生的成分太多了這個(gè)主要觀點(diǎn)相信所有讀者都是同意的。正如克爾凱郭爾指出的,安徒生的小說“與作者本人的關(guān)系太過密切,以至于小說的創(chuàng)作被認(rèn)為是截肢,而不是為自身的作品!彼鼈兘o人Zwielicht(一種微光或者陰暗的雙影光)的印象,其中根本分不清安徒生這個(gè)活生生的人和他“敘述的個(gè)人意識(shí)”的藝術(shù)形象,后來的批評(píng)家可能稱為敘述聲音或者敘述角度?藸杽P郭爾繼續(xù)說“如果缺少人生觀,小說要么尋求在犧牲藝術(shù)的情況下慢慢產(chǎn)生一些理論,要么與作者的血肉進(jìn)行確定的或者偶然的接觸。”安徒生作為小說家的麻煩在于他沒有能“把藝術(shù)和自我分開”,把他的書當(dāng)作香腸皮,往里面塞進(jìn)去太多的憤怒和怨氣,是“對(duì)人生讓人消沉的思考的大雜燴”。小說包含了“作者確定人物的殘?jiān)保孟駸o恥的第三者或者缺乏教養(yǎng)的孩子,不斷在不適當(dāng)?shù)牡胤酱驍鄤e人的談話。按現(xiàn)在的形式,安徒生這一類作家除了給我們“自身性格的沒有藝術(shù)性的堆砌”以外什么都沒有。
克爾凱郭爾尤其對(duì)安徒生對(duì)待孩子的態(tài)度沒有深刻印象。比如在描述克里斯蒂來到舞廳,試圖贏得人們對(duì)他的音樂天賦承認(rèn)的時(shí)候,安徒生寫到“他手里拿著帽子禮貌地往各個(gè)方向鞠躬,但是接著加了一句“但是沒有人注意到。”正如克爾凱郭爾指出的,這個(gè)意外添加的評(píng)論讓讀者納悶是誰(shuí)在說這些話,“誰(shuí)發(fā)表了這個(gè)評(píng)論?”他問“肯定不是克里斯蒂說的,那是安徒生自己的觀察,肯定是希望舞廳的人趕緊看到這個(gè)天才,安徒生又生氣了!奔词巩(dāng)時(shí)他在文學(xué)實(shí)踐上沒有經(jīng)驗(yàn),克爾凱郭爾不可思議地發(fā)現(xiàn)自己寫作中的重要議題,以及文學(xué)敘述中一個(gè)最重要的問題之一,也就是“誰(shuí)說的”。安徒生還沒有弄清楚描述別人的意識(shí)和重復(fù)自己的說法是不同的。談到孩子的時(shí)候,他常常采用大人的視角,克爾凱郭爾說“當(dāng)他描述孩子的時(shí)候,”告訴我們小孩子的心靈充滿了“小東西”,沒有意識(shí)到從孩子的角度看,這些東西根本就不小。
我們看不到完全來自兒童意識(shí)的話語(yǔ)。相反,他是用生活給大人留下的印象說話,然后在適當(dāng)?shù)牡胤郊由先藗儾荒芡浐⒆,孩子的想象力的?chuàng)造力量,簡(jiǎn)而言之,他只不過假裝男高音,添了高音符號(hào)而已。
這是嚴(yán)厲的批評(píng),不過不是不公平的。沒有安徒生的辯護(hù)者喜歡添加在克爾凱郭爾身上的充滿惡意的哲學(xué)傲慢的一絲痕跡。該書達(dá)到了評(píng)論所能達(dá)到的最高境界是可能的,也就是說為作者提供了下一步應(yīng)該做的建議;蛟S可以說是克爾凱郭爾勸說安徒生放棄了長(zhǎng)篇小說,專心寫短篇童話故事的。
不管安徒生是否從閱讀克爾凱郭爾的評(píng)論中學(xué)到了什么東西,可以肯定的是克爾凱郭爾從寫書評(píng)中學(xué)到了很多東西。他還沒有開始寫關(guān)于蘇格拉底諷刺的論文,五年后他才發(fā)表第一本真正的著作《非此即彼》,開始其42歲去世前出產(chǎn)30多本內(nèi)容千差萬別的書的生涯。(安徒生在他死后又活了20年,直到1875年70歲的時(shí)候去世)克爾凱郭爾正是通過研究安徒生作為小說家的缺點(diǎn)積累了所需要的文學(xué)工具,讓幽默為哲學(xué)服務(wù),譴責(zé)了黑格爾的理論著作和安徒生的小說中存在的自我中心態(tài)度,學(xué)會(huì)“詩(shī)化”自身成為純粹的諷刺家。
在經(jīng)過長(zhǎng)達(dá)70多頁(yè)區(qū)分真實(shí)作者和小說中的作者聲音后,克爾凱郭爾提出了他第一個(gè)嚴(yán)肅的文學(xué)笑話:他旋轉(zhuǎn)腳跟感謝安徒生為丹麥文學(xué)做出的貢獻(xiàn),絕望地加上一句“我想親口給他說這些話,而不是寫下來,因?yàn)檫@樣的話總體上很可能被誤解。”在寫完本來只能口頭表達(dá)的話結(jié)束評(píng)論后,克爾凱郭爾繼續(xù)創(chuàng)作了精巧的前言。前言的簽名是“出版商”,聲稱作者克爾凱郭爾是出版商的“親密朋友”和另外一個(gè)自我,雖然“我們的觀點(diǎn)幾乎總是不同的,總是在爭(zhēng)吵不休,就好像同一個(gè)身體里的兩個(gè)靈魂!辈还茉趺凑f,克爾凱郭爾曾經(jīng)問他發(fā)表這個(gè)書評(píng),他即刻準(zhǔn)備這么做,“但是接下來發(fā)生了什么事?”氣急敗壞的出版商說“結(jié)果他對(duì)這個(gè)書評(píng)有太多反對(duì)意見!币虼耍摃荒芤浴靶≌f家安徒生”為名出版,而是以根本沒有提供任何信息的,徹底誤導(dǎo)人的題目“違背作者克爾凱郭爾意愿的,仍然活著的作品”出版。
“仍然活著的作品”可以被看作影射出版已經(jīng)去世的作者作品的做法,雖然也可以指克爾凱郭爾的父親在他寫這本書評(píng)的時(shí)候已經(jīng)去世,讓克爾凱郭爾成為困惑不已的幸存者。也許還包含一種諷刺,以損害“人生觀”的觀點(diǎn)為代價(jià)。因?yàn)橹灰匀痪鞈龠@個(gè)世界的生活,好像沒有人能夠真正得到蘇格拉底式諷刺家的超然,當(dāng)然里面肯定有很多的文學(xué)花招。不過很清楚的是,克爾凱郭爾試圖從安徒生的錯(cuò)誤中學(xué)點(diǎn)什么。可以這么說,正是安徒生教給了克爾凱郭爾成為作家的模糊藝術(shù),這個(gè)藝術(shù)也成就了一名哲學(xué)家,雖然可能不是安徒生的本意。
譯自:“From fairy stories to philosophy” by Jonathan Ree
http://tls.timesonline.co.uk/article/0,,25338-2409815,00.html
熱點(diǎn)文章閱讀