www.日本精品,久久中文视频,中文字幕第一页在线播放,香蕉视频免费网站,老湿机一区午夜精品免费福利,91久久综合精品国产丝袜长腿,欧美日韩视频精品一区二区

[被誤讀的“中國龍”]中國龍圖片

發(fā)布時間:2020-03-15 來源: 感恩親情 點擊:

  有一句老話叫:“偏見比無知更可怕”。不過,西方人對中國的誤讀,真的僅僅用“無知”或者“偏見”就能完全解釋,甚至可以一笑了之嗎?      “被找茬”、“被誤讀”、“被偏見”
  
  在21世紀度過第一個十年之際,中國崛起成了西方媒體競相報道的話題。2010年元旦,英國《泰晤士報》刊登了一幅漫畫,在這幅漫畫里,中國龍嘴里咬死了阿克毛,屁股頂開了印度總理,龍鱗扯爛了哥本哈根氣候會議,右爪壓住了達賴,在龍的擠壓下,山姆大叔痛苦不堪,打出了一把寫著IOU(欠條)的中國扇子,龍的胸口上掛著兩條金鏈子,一條是美元,一條是非洲。矮小的英國約翰牛頭犬本想狂吠一下,結(jié)果被中國龍的一個指頭嚇回來了。
  值得注意的是,這里的中國龍,實際上是按照西方龍的形象描繪的。本來被中國人看作是吉祥如意象征的金龍被西方漫畫家描繪成了一只窮兇極惡的紅龍,進而讓人聯(lián)想起邪惡、恐怖和無理。此外,龍是帝王的象征,這又往往與專制、暴虐聯(lián)系在一起。據(jù)《鳳凰周刊》做的統(tǒng)計,2003年至2006年三年間,英國《經(jīng)濟學家》雜志中報道中國的漫畫,以龍作為象征主體的漫畫有18幅,比例大致為60%。在夸張的筆法下,中國被隱喻成攻擊性強、性格貪婪、濫用強權(quán)的主體,中國的形象被“妖魔化”。
  同樣被西方人誤讀的還有“和平崛起”。盡管其首創(chuàng)者鄭必堅用“peaceful rise”這個比較溫和的英文詞來說明中國的和平愿望,但是西方語言學家偏偏用漢字來較真。曾經(jīng)提出過“北京共識”概念的美國學者雷默就一板一眼地分析說,中國漢字是表意文字,“崛”字的左邊帶三豎的部分是漢字“山”;右邊上端像P的部分可以被看作是高原或者平地;在它下邊的“出”字,則有向上或者向外運動的意思。因此,漢字“崛”字,在西方人眼里就像一座有裂痕的大山正在被什么東西沖破!搬取弊指毁x予了地緣政治的含義,就是說,中國的崛起將帶來一場“地震”。此外,“崛”字的右半邊有個“尸”字,意思是中國將成為大洋彼岸某個國家的“掘墓人”。對于中國的形象,連雷默這樣的“中國通”都會產(chǎn)生生搬硬套的誤解,可想而知西方普通民眾就更難辨識了。
  有一句老話叫:“偏見比無知更可怕”。不過,西方人對中國的誤讀,真的僅僅用“無知”或者“偏見”就能完全解釋,甚至可以一笑了之嗎?
  毫無疑問,隨著中國的崛起,今后將越來越多地處于“被找茬”、 “被誤讀”、“被偏見”的境地。這一點毫不奇怪,美國是世界上第一強國,而它“被找茬”的次數(shù)也是最多的,但美國憑借強大的軟實力重塑形象的功力也是顯而易見的。那么,面對越來越多的誤讀,中國應(yīng)該如何應(yīng)對?面對西方的偏見,中國應(yīng)該持一種什么樣的心態(tài)?這不僅僅是一個單純的塑造國家形象的問題,更是在新的形勢下,中國該如何巧妙運用“軟權(quán)力”來維護自己的“形象主權(quán)”的問題。
  
  柔性外交:“玫瑰”代替“槍炮”
  
  柔性外交,也叫“軟外交”(soft diplomacy),也就是通過加強兩國文化交流,加深文化互動,以軟性手段促進雙方建立“戰(zhàn)略互信”關(guān)系的外交方式!败浲饨弧笔恰败洐(quán)力”的一種,它主要通過溫和的交流和自身的文化影響力去說服別人。
  “軟外交”區(qū)別于“硬外交”的典型方式就是以“玫瑰”代替“槍炮”。美國前總統(tǒng)卡特認為:“一個國家之所以有權(quán)威和影響,是因為道德因素,而不是軍事實力;是因為它的謙卑,而不是傲慢無禮!
  中國的“軟外交”引起了西方人的關(guān)注。2009年11月23日,CNN播出了一則中國官方制作的30秒廣告。廣告的主題是“中國制造,世界合作”。它除了向世界宣傳中國制造的產(chǎn)品并非是“廉價”的代名詞外,還向世界傳達了一個重要信息,那就是“中國制造”(Made in China)其實也是“與中國一起制造”(Made with China)。從“Media”雜志就這則廣告發(fā)起的投票看,喜歡這則廣告的人占投票總?cè)藬?shù)的89%。盡管這則廣告依然被看作是“生硬”、“缺少幽默感”、“過于CNN化”等,但它是中國政府首次主動通過商業(yè)廣告的方式進行形象宣傳。這種公關(guān)術(shù),比單純地展示“中國的強大”更容易被人接受。
  最能表現(xiàn)一個國家的形象的往往是這個國家的圖騰和象征物。俄羅斯的象征物是強悍的北極熊,美國的象征物是犀利的白頭鷹,歐盟的象征物是睿智的藍精靈。一般來說,越是雄性的象征物給人的感覺越是富于攻擊性,越是接近神話傳說的象征物越使人感到畏懼和恐怖。
  其他國家的象征物大都是有雌雄兩態(tài)的實在物,而中國的象征物――龍,卻是一個純粹的雄性的神話物。與雄性“龍”相對的是雌性的“鳳”,但中國的形象代言人只有“龍”。因此,神秘的“中國龍”難免讓歐洲人感到不安。同樣,中國人也因為“百年恥辱”的回憶,對自己的形象不被認可感到不滿。正如雷默所指出的,“其他國家對中國的看法,充斥著固執(zhí)的偏見和恐懼;而中國對自己的看法,又往往在自負與自卑之間不停搖擺!币虼,為了消除中國龍形象容易給人造成“神秘”和“攻擊性”的印象,中國應(yīng)在國家的“雄性”形象上適當增加中性和女性的特征。
  2005年歲末,李宇春成為《時代》周刊封面人物,引起熱議。《時代》周刊的解讀是:“李宇春所擁有的,是態(tài)度、創(chuàng)意和顛覆了中國傳統(tǒng)審美的中性風格。”其實,李宇春在西方媒體上以“中性”形象出現(xiàn),并不見得是被“誤讀”,這多少改變了西方對中國形象的認知,使之變得不那么富有攻擊性了。
  2010年伊始,中國駐英國大使傅瑩被任命為外交部副部長,越來越多的“娘子軍”出現(xiàn)在高層外交領(lǐng)域,這在某種程度上表明了中國從過去注重“硬外交”向注重“軟外交”的轉(zhuǎn)變。通常認為,女性最擅長的領(lǐng)域就是價值觀對話和形象公關(guān),而這正是“柔性外交”的最佳用武之地。近年來,中國和歐洲頻頻發(fā)生摩擦,很大程度上是價值觀之爭,化解之道不單單是唇槍舌劍,更重要的是不同文化、不同傳統(tǒng)、不同價值觀之間的柔性對話、理解與寬容。因此,在當前的國際形勢下,中國重塑形象,建立新型的“柔性外交”也就順理成章了。

相關(guān)熱詞搜索:誤讀 中國龍 被誤讀的“中國龍” 被誤讀的中國龍 被誤讀的兩個龍成語

版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.newchangjing.com