西方人不感冒《紅樓夢》:西方人知道紅樓夢嗎
發(fā)布時間:2020-02-29 來源: 感恩親情 點擊:
《百年孤獨(dú)》是哥倫比亞作家馬爾克斯寫的一部魔幻現(xiàn)實主義小說,里面充滿了各種稀奇古怪的情節(jié)和細(xì)節(jié),作品中的人好像都生活在一種命運(yùn)的魔咒中,隨時都可能遭受某種莫名其妙的不幸。這部小說獲得過諾貝爾文學(xué)獎,在西方世界影響極大。介紹到中國之后,其影響主要局限在包括文學(xué)界在內(nèi)的知識圈,普通讀者并不怎么喜歡它,他們覺得這部小說的神秘描寫過于瑣碎,大大沖淡了情節(jié)進(jìn)程,枯燥無味。
中國的《紅樓夢》在異域也有過不被理解的命運(yùn)。國人公認(rèn)《紅樓夢》是中國古典小說的高峰,它的最大特點是對侯門巨族的日常生活作了非常精細(xì)的描繪,里面涉及到各種知識,人們可以借此充分認(rèn)識當(dāng)時那個社會。一些外國人并不覺得《紅樓夢》有多精美,阿根廷作家博爾赫斯說:“小說稍不負(fù)責(zé)或平淡無奇地向前發(fā)展,對次要人物的活動我們弄不清誰是誰。我們好像在一幢具有許多院子的房子里迷了路!叭珪涑饨^望的肉欲。主題是一個人的墮落和最后以皈依神秘來贖罪!钡聡斯苛⒁詾橘Z寶玉是女孩,說書中的小姐們“喜鵲般談?wù)撝鵁o聊的事”,“毫無顧忌地發(fā)表對奢侈品的個人看法”。并說這本書“冗長乏味”、“毫無藝術(shù)性”。英國十五版《英國百科》說:《紅樓夢》“關(guān)于作詩的冗長爭論令讀者厭倦”。(有關(guān)資料引自劉麗朵《外國人看得懂(紅樓夢)嗎》,2011.6.17《文摘報》)
外國和中國的文學(xué)經(jīng)典作品在對方地盤都遭受了一定的心理阻擊,從表面上看,似乎是讀者不同的閱讀習(xí)慣所致。拉美和西方人偏好對人物的心理分析,喜歡超現(xiàn)實的描寫;中國人喜歡通過人物的語言、行為等揭示人物的心理,更重視人物背后的神韻。
但最根本的原因還在于:中國與西方所處的“文化氣場”相差甚大。西方世界雖然不像以往的中國人想象的那樣缺乏靈的成分,但他們的靈與我們的靈是不一樣的。西方人相信上帝,相信神秘力量;中國是一個世俗國度,更在乎現(xiàn)實人事。傳統(tǒng)西方人的精神生活主要是看歌劇、話劇,參加交際舞會,而傳統(tǒng)中國人的精神生活則主要體現(xiàn)為走進(jìn)琴棋書畫、與三五好友品茗賦詩等等。正因為“文化氣場”很隔,外國人感興趣的東西,比如神秘現(xiàn)實,中國人覺得無趣;中國人津津有味的東西,比如酒桌上的談畫論詩,西方人覺得沒多大意思。
相關(guān)熱詞搜索:紅樓夢 人不 感冒 西方人不感冒《紅樓夢》 紅樓夢音樂的西方樂器 西方古典音樂樂器
熱點文章閱讀