俄語(yǔ)在線翻譯 [中國(guó)俄語(yǔ)電視節(jié)目對(duì)外傳播的定位思考]
發(fā)布時(shí)間:2020-02-17 來源: 感恩親情 點(diǎn)擊:
目前,中央電視臺(tái)、國(guó)際臺(tái)俄語(yǔ)部、黑龍江省電視臺(tái),還有很多市級(jí)臺(tái)都在進(jìn)行俄語(yǔ)電視節(jié)目制作。筆者認(rèn)為在加強(qiáng)受眾收視分析,確定節(jié)目觀眾定位的基礎(chǔ)上,找準(zhǔn)節(jié)目自身的定位以及節(jié)目形態(tài)的定位是提高俄語(yǔ)電視節(jié)目對(duì)外傳播效果的關(guān)鍵。
俄語(yǔ)電視節(jié)目的觀眾定位
在世界范圍內(nèi)以俄語(yǔ)為官方語(yǔ)言的國(guó)家,主要集中在獨(dú)聯(lián)體地區(qū),12個(gè)獨(dú)聯(lián)體國(guó)家的人口總數(shù)約為2.78億,占世界總?cè)丝诘?.3%,其中,俄羅斯的人口為1.43億,占整個(gè)獨(dú)聯(lián)體國(guó)家人口總數(shù)的一半以上。由此可見,俄語(yǔ)節(jié)目的主要收視群體集中在以俄羅斯為主的獨(dú)聯(lián)體地區(qū)。下面以俄羅斯為主要對(duì)象國(guó)進(jìn)行分析。調(diào)查表明,俄語(yǔ)電視節(jié)目觀眾的構(gòu)成主要有以下幾個(gè)方面:
1.研究中國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、文化、藝術(shù)等領(lǐng)域的專家學(xué)者
在俄羅斯有一批研究中國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、文化、藝術(shù)等領(lǐng)域的專家學(xué)者,他們對(duì)來自中國(guó)的俄語(yǔ)電視節(jié)目表現(xiàn)出濃厚的興趣。專家學(xué)者們希望通過電視這種動(dòng)態(tài)傳播媒介,更快、更全面、更生動(dòng)地了解現(xiàn)代的中國(guó),拓展自己的研究領(lǐng)域。這些專家學(xué)者實(shí)際上是俄羅斯聯(lián)邦政府在制定對(duì)華政策時(shí)的重要智囊。在俄羅斯莫斯科、圣彼得堡等大中城市中都有類似的研究機(jī)構(gòu),專家們的研究成果,將直接對(duì)中俄各領(lǐng)域間的合作產(chǎn)生重要影響。
2.對(duì)中國(guó)懷有美好印象、關(guān)心中國(guó)發(fā)展的友好人士
中俄有著深厚的傳統(tǒng)友誼,盡管兩國(guó)關(guān)系走過了相當(dāng)長(zhǎng)的困難時(shí)期,但彼此間美好的回憶仍難以抹去。在中國(guó)改革開放取得舉世矚目的巨大成就的今天,那些曾被塵封起來的熱情,被充分地釋放了出來。這些友好人士將成為俄語(yǔ)電視節(jié)目的熱心觀眾。
3.同中國(guó)在經(jīng)濟(jì)貿(mào)易等領(lǐng)域有合作的商界人士
俄羅斯的商界人士是中俄經(jīng)貿(mào)合作不斷擴(kuò)展和加強(qiáng)的受益者。他們對(duì)俄語(yǔ)電視節(jié)目的關(guān)注點(diǎn)主要集中在經(jīng)濟(jì)信息、貿(mào)易往來等方面。從事進(jìn)出口貿(mào)易的莫斯科商人薩羅金先生曾對(duì)記者說:我們了解商業(yè)信息的渠道雖然很多,但如果能通過電視獲得更多生動(dòng)的有關(guān)中國(guó)的經(jīng)濟(jì)信息,親眼看到想要合作的企業(yè)的生產(chǎn)情況、看到想要購(gòu)買的產(chǎn)品,將會(huì)大大提高信任度,提高合作的質(zhì)量和效率。
4.對(duì)東方現(xiàn)代和傳統(tǒng)文化感興趣的人士
還有一部份有別于上述三類觀眾群的潛在觀眾是對(duì)東方現(xiàn)代和傳統(tǒng)文化感興趣的人士。這些人分布在各行各業(yè),在他們的經(jīng)歷中或多或少地接觸到了包括中國(guó)文化在內(nèi)的東方文化,從而產(chǎn)生了加深了解的愿望。
5.學(xué)習(xí)中文的俄羅斯學(xué)生和學(xué)習(xí)俄文的中國(guó)學(xué)生以及在中國(guó)工作和生活的俄籍人士
“中文熱”在俄羅斯已持續(xù)了近10年。目前已有十幾所俄羅斯高校與國(guó)家漢辦聯(lián)合開辦了孔子學(xué)院。除此以外,在許多俄羅斯高校中也開辦了中文系。繼中俄“國(guó)家年”活動(dòng)之后,兩國(guó)政府已將2009年定為中國(guó)的“俄語(yǔ)年”,將2010年定為俄羅斯的“漢語(yǔ)年”。俄羅斯的漢語(yǔ)熱和中國(guó)的俄語(yǔ)熱同時(shí)都在升溫。俄語(yǔ)電視節(jié)目在給學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的俄羅斯學(xué)生形象、生動(dòng)地了解中國(guó)提供了一個(gè)很好的平臺(tái)的同時(shí),也給學(xué)習(xí)俄語(yǔ)的中國(guó)學(xué)生提供了一個(gè)很好的學(xué)習(xí)渠道。隨著中國(guó)改革開放步伐的加大,有很多以俄語(yǔ)為母語(yǔ)的人士開始到中國(guó)工作和生活,俄語(yǔ)電視節(jié)目也將受到他們的關(guān)注。
6.有待爭(zhēng)取的觀眾群體
除了上面分析的幾類觀眾群以外,還有相當(dāng)大的潛在觀眾群,需要俄語(yǔ)節(jié)目以國(guó)際化的制作水準(zhǔn)、豐富多彩的節(jié)目?jī)?nèi)容來逐漸開發(fā)。
俄語(yǔ)電視節(jié)目的定位
節(jié)目定位意味著在明確目標(biāo)觀眾的基礎(chǔ)上,設(shè)計(jì)并提供恰當(dāng)?shù)墓?jié)目類型,形成獨(dú)具一格的節(jié)目個(gè)性。節(jié)目的定位首先要服務(wù)于我國(guó)對(duì)外傳播的目的,即,要用我們自己的聲音和觀點(diǎn),向觀眾介紹一個(gè)真實(shí)的中國(guó)。
讓我們先看一組全俄社會(huì)輿論調(diào)查中心2007年5月份對(duì)俄羅斯10座大城市1000位各行各業(yè),不同年齡的人士的調(diào)查數(shù)據(jù)。
調(diào)查問題: 您對(duì)中國(guó)的哪個(gè)方面印象最深?
從表格中我們可以了解到,俄羅斯人普遍對(duì)中國(guó)的經(jīng)濟(jì)方面的問題給予了較高的關(guān)注,但俄羅斯人對(duì)中國(guó)的了解既不全面,也不夠客觀。正如普京總統(tǒng)去年3月訪華前在接受中國(guó)媒體采訪時(shí)說的那樣,“中俄雙方對(duì)于彼此的了解經(jīng)常停留在過去的經(jīng)驗(yàn)之上”。
在我們調(diào)查的人中不乏到過中國(guó)的俄羅斯人。他們無一例外地表示,親眼看到的中國(guó)完全改變了他們以前的印象。另外就是2007年的俄羅斯的“中國(guó)年”,通過近200場(chǎng)經(jīng)濟(jì)、文化等領(lǐng)域的交流活動(dòng),讓更多的俄羅斯人直觀地了解了現(xiàn)代化的中國(guó),但畢竟參加活動(dòng)的人數(shù)是有限的,持續(xù)的時(shí)間是短暫的,而電視的優(yōu)勢(shì)在于:可以通過動(dòng)態(tài)的新聞報(bào)道讓俄羅斯觀眾及時(shí)了解中國(guó)各行業(yè)的發(fā)展和變化;通過經(jīng)濟(jì)咨詢、經(jīng)濟(jì)專題類節(jié)目為俄羅斯商界人士了解中國(guó)市場(chǎng)、掌握經(jīng)濟(jì)信息、全面了解中國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展提供服務(wù);通過文化專題、紀(jì)錄片和旅游類節(jié)目讓俄羅斯觀眾飽覽中國(guó)美麗的風(fēng)光、探索中國(guó)五千年的文明;通過文藝、少兒和體育節(jié)目,觀眾可以輕松地了解當(dāng)代中國(guó)青少年的精神面貌和與世界接軌的流行時(shí)尚。
但在俄語(yǔ)節(jié)目對(duì)外傳播的初期,并不適合將新聞和經(jīng)濟(jì)類節(jié)目作為重點(diǎn),因?yàn)橛^眾對(duì)中國(guó)有一個(gè)認(rèn)知的過程。應(yīng)該先以經(jīng)過精心挑選和編排的文化、文藝類的節(jié)目將更多的觀眾吸引過來,使他們形成一定的收視習(xí)慣。待知名度得到一定的提高后,再不斷加強(qiáng)新聞和經(jīng)濟(jì)類節(jié)目的數(shù)量和質(zhì)量,最終形成以動(dòng)態(tài)新聞為主打,經(jīng)濟(jì)資訊、經(jīng)濟(jì)專題節(jié)目為特色,文化、文藝類節(jié)目為基礎(chǔ)的俄語(yǔ)電視節(jié)目對(duì)外傳播的穩(wěn)定結(jié)構(gòu)。
俄語(yǔ)電視節(jié)目形態(tài)定位
1.節(jié)目題材的多樣化?
這種多樣化是相對(duì)的多樣化,即在明確目標(biāo)觀眾群的前提下用多種類型的節(jié)目來擴(kuò)大收視份額。節(jié)目題材的選擇,必須是目標(biāo)受眾群所喜聞樂見的內(nèi)容 。而特定的受眾群又有著多方面的需求和多樣化的偏好,比如同樣是正在學(xué)習(xí)中文的年輕學(xué)生,他們可能既希望了解中國(guó)政治經(jīng)濟(jì)新聞,又希望獲得更多的時(shí)尚資訊。因此,鎖定目標(biāo)受眾的收視偏好和收視習(xí)慣,提供多樣化的節(jié)目就成為頻道成功的關(guān)鍵。
2.節(jié)目?jī)?nèi)容的生活化
這種生活化體現(xiàn)在貼近性和服務(wù)性兩個(gè)方面。所謂貼近性,就是節(jié)目的內(nèi)容盡量從目標(biāo)受眾群身邊事物的角度切入,同他們的日常生活、工作和休閑等活動(dòng)充分地聯(lián)系起來,讓目標(biāo)受眾群中的代表性人物成為節(jié)目的主角。其目的就是通過還原目標(biāo)受眾群體的普通生活來增加節(jié)目的親和力和觀眾的參與感,從而培養(yǎng)忠實(shí)熱心的觀眾群。而所謂服務(wù)性,就是通過向觀眾提供實(shí)用的資訊和各類信息來服務(wù)觀眾,增強(qiáng)觀眾對(duì)頻道和節(jié)目的依賴性。這種服務(wù)性是電視節(jié)目很重要的優(yōu)勢(shì)之一。實(shí)踐證明,在節(jié)目設(shè)計(jì)中增強(qiáng)服務(wù)意識(shí),關(guān)注日常生活是節(jié)目獲得成功的關(guān)鍵。
3. 節(jié)目包裝的中國(guó)化和編排的國(guó)際化
我們常說,只有民族的,才是世界的。俄語(yǔ)節(jié)目包裝和欄目包裝應(yīng)該充分突出中國(guó)元素,但同時(shí)要考慮到俄羅斯觀眾的收視習(xí)慣,在手法上可以借鑒俄羅斯電視包裝的成功經(jīng)驗(yàn)。
在節(jié)目的編排方面,應(yīng)該盡可能的俄羅斯化。比如,俄羅斯電視頻道非常注重節(jié)目的預(yù)告,將需要重點(diǎn)推出的節(jié)目編成引人入勝的小廣告片,在頻道內(nèi)滾動(dòng)播出。另外,俄羅斯電視節(jié)目的編排講究整體感和節(jié)奏感,給觀眾一氣呵成、行云流水的感覺。這一點(diǎn)也是我們應(yīng)該借鑒和學(xué)習(xí)的。
由于多種原因,中國(guó)的俄語(yǔ)人才相對(duì)較少,能夠用純正的俄語(yǔ)主持電視節(jié)目的人才就更少了。節(jié)目編排的國(guó)際化的一個(gè)重要的組成部分就是部分啟用外籍節(jié)目主持人和節(jié)目編導(dǎo)。這樣可以有效地縮短觀眾和節(jié)目之間的距離感,達(dá)到理想的收視效果。
俄語(yǔ)節(jié)目定位猶如一個(gè)坐標(biāo)軸,橫軸上是俄語(yǔ)國(guó)家觀眾群從小范圍到大范圍延伸,縱軸是俄語(yǔ)節(jié)目類型從少數(shù)向著多樣上升。而節(jié)目定位就是要確定自己在這個(gè)坐標(biāo)軸上的位置。當(dāng)節(jié)目類型和目標(biāo)觀眾相互產(chǎn)生作用,節(jié)目的專業(yè)化就更加穩(wěn)固,同時(shí)彰顯出節(jié)目的個(gè)性和生命力。俄語(yǔ)電視節(jié)目的定位是一個(gè)逐漸摸索與調(diào)整的過程,但所有的調(diào)整和創(chuàng)新都要緊緊圍繞節(jié)目受眾的實(shí)際需求。只有這樣,俄語(yǔ)電視節(jié)目對(duì)外傳播才會(huì)達(dá)到最理想的效果。
(作者系中央電視臺(tái)海外中心俄語(yǔ)頻道籌備組組長(zhǎng))
相關(guān)熱詞搜索:俄語(yǔ) 中國(guó) 電視節(jié)目 中國(guó)俄語(yǔ)電視節(jié)目對(duì)外傳播的定位思考 俄語(yǔ)電視節(jié)目傳播策略分析 中國(guó)電視對(duì)外傳播創(chuàng)新研究
熱點(diǎn)文章閱讀