【抱膝軒記閱讀答案】抱膝軒記
發(fā)布時間:2018-12-16 來源: 感恩親情 點擊:
抱膝軒記
(清)管同
自明祖都江寧,而楊吳城濠圍于城內,其水流日就狹。及其東至竹橋,有水穴城來會。古所謂青溪一曲者也。折而南流,至柏川橋,再會鐘山之水。又稍南,過大中橋,則淮水入東關,與相灌注,楊吳城濠雖就狹,而會是三水,半里之間,勢猶浩瀚。又其地北見雞籠,東北見鐘山。而東岸率果園菜囿,雜植桃杏韭菘之屬。山林映帶,舟楫往來。雖居城中,殆無異于郊外。
予自歸江寧,家凡六徙。近乃僦宅居是水之西。老屋百年,塵埃滲漏。每暑日激射,陰雨連綿,蒸炕沾淋,顧視無可逃避。予居之未嘗不適也。獨其屋僅四間,自奉母處妻孥置廚爨外,了無燕息之所,意尚闕然。嘉慶十五年歸自山東,始即第二室屏后一楹地,葺為小軒,顏曰“抱膝”。借書滿架,置榻一張,偃仰嘯歌,即獲其所。然其為地,前近市廛,后連閨闥,而左則直接鄰家;不壁而板,凡夫行旅之歌唱,婦孺之呼啼,雞犬之鳴吠,嘈雜喧闐,殆無時不至。而當予神會志得,抗聲高誦,家人每笑謂其音聒人。三者之聲,蓋往往為所掩也。昔諸葛武侯隱處隆中,抱膝而吟《梁甫》。時人問其志,但笑而不言。予之名軒,豈敢以武侯自命,蓋亦陶公所云容膝易安之意而已。然予既厭薄文辭,又不汲汲然志在科舉,斗室一間,諷書不輟。有相問者,予將何以答之耶?軒既葺,居者一年。明年,予為人所招,不恒在家。而其室遂廢。然一時之興,有不能忘,故追而記之。
柏川橋者,與予所居后戶對。其前戶所臨街,稱名多異;蛟唬浩涞毓艑倬d鄉(xiāng),名曰綿鄉(xiāng)營。或曰柏川橋北百余步外其地為明之東廠至今猶名曰東廠而此地則明之餉營也是二說者今皆不可考云。 (選自《因寄軒文集·卷七》)
7.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是 ( )
A.自明祖都江寧 都:全部
B.家凡六徙 凡:總共
C.始即第二室屏后一楹地 始:才
D.家人每笑謂其音聒人 聒:吵鬧
答案 A
解析 都:建都。
答案 C
解析 C項介詞,被;動詞,是。A項介詞,與……比。B項連詞,表轉折。D項介詞,和,同。
9.下列用“/”給文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是 ( )
A.或曰/柏川橋北百余步/外其地為明之東廠/至今猶名/曰東廠而此地/則明之餉營也/是二說者/今皆不可考云
B.或曰/柏川橋北百余步外/其地為明之東廠/至今猶名曰東廠/而此地則明之餉營也/是二說者/今皆不可考云
C.或曰柏川橋北百余步/外其地為明之東/廠至今猶名曰東廠而此地則明之餉營/也是二說/者今皆不/可考云
D.或曰柏川橋北/百余步外其地為明之/東廠至今猶名/曰東廠/而此地則明之餉營/也是二說者/今皆不可考云
答案 B
解析 原文標點:或曰:柏川橋北百余步外,其地為明之東廠,至今猶名曰東廠;而此地則明之餉營也。是二說者,今皆不可考云。
10.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
(1)及其東至竹橋,有水穴城來會。
譯文:____________________________________________________________________
(2)而東岸率果園菜囿,雜植桃杏韭菘之屬。
譯文:____________________________________________________________________
(3)了無燕息之所,意尚闕然。
譯文:____________________________________________________________________
答案 (1)直到它向東到了竹橋,有一條河水穿過城墻前來匯合。
(2)而且東岸全是果園菜園,間雜種植了桃、杏、韭、菘之類的果木菜蔬。
(3)完全沒有了閑居、休息的地方,心里還是覺得有所缺憾。
參考譯文
自從明太祖建都江寧,楊吳城濠便被圍到了江寧城內,河水逐漸變得狹小。直到它向東到了竹橋,有一條河水穿過城墻前來匯合。這就是古人所說的“青溪一曲”。折而向南流,到了柏川橋,又與從鐘山流出的河水匯合。又慢慢向南流,過了大中橋,只見淮水流入東關,與它匯合,楊吳城濠雖然變得狹小,但與這三支水流匯合,半里之間,水勢還是變得激蕩寬廣。加上此地向北可以望見雞籠山,向東北可以望見鐘山。而且東岸全是果園菜園,間雜種植了桃、杏、韭、菘之類的果木菜蔬。山林映襯環(huán)繞,船舶往來穿梭。雖然處于城中,大概和郊外也沒有什么差別。
我自從回到江寧,共搬了六次家。后來才租屋住在這條河的西邊。是一座上百年的老屋,不時有塵埃滲漏下來。每當炎熱夏日,驕陽暴曬,陰陰細雨,連綿不絕,或蒸烤悶熱,或到處沾濕,環(huán)顧室內沒有可以躲避的地方。我住在這里沒有覺得有什么不適應的。只是這座屋只有四間,除了侍奉母親安置妻小設置廚房以外,完全沒有了閑居、休息的地方,心里還是覺得有所缺憾。嘉慶十五年從山東回來,才沿著第二間屋子后面騰出一間屋子的地方,修整成一座小軒,命名為“抱膝”。借來的書堆滿書架,放置臥榻一張,起居俯仰,吟嘯放歌,便得到了滿意的處所。但是這里,前面靠近集市,后面連著內室,左邊又與鄰居家連在一起;沒有隔墻,那所有的行旅之人的歌唱聲,婦人孩童的呼叫啼哭聲,雞犬的鳴啼吠叫聲,嘈雜喧鬧,大概沒有一刻不傳過來。但每當我神會志得,大聲朗誦,家人總是笑著說我的聲音大得吵人。前三者的吵鬧聲,全都為我所掩蓋。當年諸葛武侯隱居隆中,抱膝吟誦《梁甫》。當時的人問他的心志,他只是笑而不答。我給小軒命名,哪敢用武侯來自命,大概也就是陶公所說“容膝易安”的意思罷了。然而我既厭惡鄙視虛假文辭,又不急切地追求科舉功名,只有這斗室一間,讀書不輟。有人問我,我將拿什么來回答呢?軒已修好,住了一年。第二年,我被人招請,不常在家。這座屋子于是荒廢了。然而當時的興致,常;叵氩荒芡鼞,所以追念寫下這篇記。
柏川橋,與我的屋子后窗相對。前窗所對的街道,名稱多不相同。有人說:此地古代屬綿鄉(xiāng),名叫綿鄉(xiāng)營。有人說:柏川橋向北一百多步以外,那個地方是明代的東廠,至今還名叫東廠;而此地就是明代的軍營。這兩種說法,現(xiàn)在都不能考證了。
相關熱詞搜索:抱膝軒記閱讀答案 竹軒記閱讀答案 何陋軒記閱讀答案
熱點文章閱讀