www.日本精品,久久中文视频,中文字幕第一页在线播放,香蕉视频免费网站,老湿机一区午夜精品免费福利,91久久综合精品国产丝袜长腿,欧美日韩视频精品一区二区

2018職稱俄語(yǔ)閱讀輔導(dǎo):俄羅斯的冬天_俄羅斯的冬天

發(fā)布時(shí)間:2018-09-19 來(lái)源: 短文摘抄 點(diǎn)擊:

職稱俄語(yǔ)網(wǎng)權(quán)威發(fā)布2016職稱俄語(yǔ)閱讀輔導(dǎo):俄羅斯的冬天,更多2016職稱俄語(yǔ)閱讀輔導(dǎo)相關(guān)信息請(qǐng)?jiān)L問(wèn)職稱俄語(yǔ)網(wǎng)。

РУССКАЯ ЗИМА
  Я люблю русскую зиму. Потому что русская зима – это один из символов России, отличающих ее от других стран. В ней есть свойственная России красота, как лето и морской пляж для Кипра и жаркое лето и солнце для Бразилии.
  Слово ?Россия? в представлении большинства китайцев – это холод и мороз. Когда я только что вернулся из России и встречал на улице нашей деревни своих знакомых, они, узнав, что я был в России, обычно спрашивали с любопытством: ?Ну и как, там же холодно, да?? Я всегда отвечал: ?Зимой действительно очень холодно, но летом очень тепло, даже жарко, как и у нас.? В их глазах, в России будто нет других времен года, кроме зимы.
  Действительно, зимой в России очень холодно. Я же узнал это на своей собственной шкуре. Среднее Поволжье, где я жил и работал, не самый холодный регион в России. Здесь зима бывает теплее, чем в Сибири и на Крайнем Севере. Температура воздуха обычно от 10 до 20 градусов ниже нуля, а иногда даже до 30 градусов. Однажды я ходил на улице при лютом морозе: минус 35 градусов. Раньше в своей жизни я никогда не ходил при таком холоде. Через несколько секунд после того, как я вышел из дома, мои очки сразу покрылись тонким льдом. Выдохнутый изо рта пар превратился не в росу, а прямо в лёд, когда он встретил холодные мои очки. И все предметы передо мной были в лёгком тумане. Чтобы можно четко видеть и найти правильный путь, я снял очки и впервые в этом году ходил на улице без близоруких очков.
  Русская зима ещё очень длинная. С ноября по апрель следующего года вся русская земля – с Баренцева моря до Чёрного моря, с Балтийского моря до Тихого океана – покрыта белоснежными коврами и превращается в серебряную сказку. В феврале 1997 года я впервые ехал в Москву на международном поезде по Транссибирской магистрали и своими глазами видел русскую тайгу, густые леса, обширные поля, чудные приволья, Байкал, Уральский горы, и, наконец, великую русскую равнину. Всё это произошло на меня глубокое впечатление, вошло в моё сердце. Можно сказать, что я полюбил русскую зиму с первого взгляда. Кстати, я покинул Россию тоже именно зимой, когда она надела белую одежду.
  Как же я не могу не любить тебя, русская зима? Без твоего мороза, Кутузов и его войска не смогли бы одержать победу над Наполеоном в 1812-ом году. Именно при твоём морозе Ломоносов ездил на санях в Москву учиться, и с тех пор пошёл его путь в науку. В конце концов, он стал крупным учёным и основателем МГУ. И ещё, в годы Великой Отечественной Войны, именно при твоей помощи, по тонкому льду Ладожского озера шла Дорога жизни, которая связывала блокадный Ленинград с Большой землей. Недаром, в русской сказке появились любимцы детей – Дед мороз и Снегурочка, которые необходимы в новогодних праздниках.
  Русский народ – великий народ. Почему? Именно потому, что у него есть настоящая русская зима, которая крестила людей в крещенских морозах. В какой другой стране ещё найдёшь такого настоящего мужика, который, после того как мылся в бане, голым бегает во дворе, катается на снегу и опять продолжит париться в бане?
  Я люблю русскую зиму ещё потому, что я уважаю тех людей, которые продолжают работать в холодную пору на улицах. Представь себе, в крещенских морозах простоять на улицах и продавать фрукты или другие продовольствия – для меня несколько минут уже невыносимо. А некоторые простаивают даже с утра до вечера. Однажды я видел на улице такую русскую женщину. Было очень холодно, наверно, 30 градусов мороза. А она стоит в метели, продаёт товары. Может быть, дома её ждёт малыш? Чтобы кормить ребёнка горячей кашей, она простаивает в снежных бурях. Мороз, красный нос... Я подошёл, протянул ей 10 рублей (тогда уже совсем не могли говорить из-за холода) и взял пакет макарон. Теперь, честно говорю, не так хорошо живут русские люди. Чеченская война, пенсионная задолженность, бандитизм и терроризм угрожают каждому. Но я думаю, пройдёт это, лишь только русский народ выдержит, как та женщина в метели, и верит в себя. ?Россия вспрянет ото сна!? - как писал великий русский поэт А. С. Пушкин. Она непременно выйдет из этого тяжёлого положения.
  Надеюсь, что русская зима никогда не потеряет свою красоту и мороз. Иначе я не буду её любить. Искренно желаю, чтобы сегодняшняя Россия скоро вышла из этой холодной и тяжёлой зимы и вошла в тёплую и оживлённую весну! Тогда я буду сильнее тебя любить, русская зима!
  俄羅斯的冬天
  我喜歡俄羅斯的冬天,因?yàn)樗嵌砹_斯區(qū)別于其他國(guó)家的一個(gè)顯著特征。那里有俄羅斯特有的一種美,正如盛夏和海灘之于塞浦路斯,陽(yáng)光和炎熱之于巴西一樣。
  在大多數(shù)中國(guó)人的印象里,“俄羅斯”一詞是“冰冷” 和“嚴(yán)寒”的代名詞。當(dāng)我剛從俄羅斯回到家里,在我們村的街上碰到街坊,而他們又知道我剛剛從俄羅斯返回時(shí),他們通常都會(huì)好奇地問(wèn),“哎,那兒是不是挺冷的啊?”我總是回答道:“冬天確實(shí)很冷,但是夏天比較暖和,甚至還很熱呢,就像我們這里一樣!痹谒麄兊难劾,俄羅斯好像除了冬天便沒(méi)有別的季節(jié)了似的。
  俄羅斯的冬天的確很冷,我可是親自體驗(yàn)過(guò)。我曾經(jīng)工作和生活過(guò)的伏爾加河中游地區(qū)并不是俄羅斯最冷的地方,這里的冬天要比西伯利亞和極北地區(qū)暖和許多。氣溫通常在零下10度到20度之間,有時(shí)甚至?xí)搅阆?0度。有一次我曾經(jīng)在酷寒中上了街:零下35度!以前我可從來(lái)沒(méi)有在這么冷的天氣里呆過(guò)。從家里出來(lái)后只有幾秒鐘,我的眼鏡片上便馬上附上了一層薄冰。從嘴里呼出的熱氣碰到我的眼鏡后,不是成了液體,而是馬上變成了固態(tài)的冰。于是我面前的所有物體便都籠罩在一片薄霧里。為了看清路,我摘下眼鏡,本年度頭一次不戴近視眼鏡走在了大街上。
  俄羅斯的冬天還很漫長(zhǎng)。從11月到下一年的4月,整個(gè)俄羅斯大地——從巴倫支海到黑海,從波羅的海到太平洋——都覆蓋著一層白色的地毯,變成了一個(gè)銀白色的童話世界。1997年2月我頭一次乘國(guó)際列車沿西伯利亞大鐵路前往莫斯科,親眼看到了俄羅斯茂密的原始森林、廣闊的田野、壯美的土地,見(jiàn)到了貝加爾湖、烏拉爾山脈和廣闊的東歐平原……所有這一切給我留下了深刻的印象,進(jìn)入了我的心靈深處?梢哉f(shuō),我從第一眼便愛(ài)上了俄羅斯的冬天。順便說(shuō)一下,我也是在冬天,當(dāng)俄羅斯又從新穿上白裝的時(shí)候,離開(kāi)俄羅斯的。
  俄羅斯的冬天,我怎能不愛(ài)你呢?如果沒(méi)有你的嚴(yán)寒,1812年庫(kù)圖佐夫和他的軍隊(duì)很可能戰(zhàn)勝不了拿破侖;羅蒙諾索夫正是冒著你的嚴(yán)寒,從老家乘坐雪橇去莫斯科讀書(shū),從此走上了他的通往科學(xué)之路,最后成為了偉大的科學(xué)家和莫斯科大學(xué)的創(chuàng)建者。還有,二戰(zhàn)期間,正是在你嚴(yán)寒的幫助下,拉多湖薄薄的冰面上才能形成一條“生命之路”,將被圍困的列寧格勒與大后方聯(lián)系起來(lái)。同樣,小朋友們非常喜歡的俄羅斯童話中的嚴(yán)寒老人和冰雪姑娘的產(chǎn)生也不是偶然的,過(guò)新年時(shí)它們是必不可少的。
  俄羅斯民族是一個(gè)偉大的民族,為什么呢?正是因?yàn)檫@個(gè)民族有真正的俄羅斯獨(dú)有的冬天,俄羅斯民族在這個(gè)冬天里經(jīng)歷了嚴(yán)寒的洗禮。俄羅斯農(nóng)村男子在澡堂里洗了一陣之后,會(huì)光著身子在院子里跑幾圈,到雪地里打幾個(gè)滾,然后繼續(xù)回到澡堂里洗蒸汽浴,在哪個(gè)別的國(guó)家你會(huì)找到如此真正的男人呢?
  我喜歡俄羅斯的冬天還因?yàn)槲易鹁茨切┰谶@么寒冷的季節(jié)里還堅(jiān)持在戶外工作的人。設(shè)想一下,在酷寒中站在大街上賣水果或者別的什么食品——要是我?guī)追昼娍峙戮褪懿涣肆?墒牵行┤藚s從早上站到傍晚。有一次,我在街上見(jiàn)到這樣一位俄羅斯婦女。那天相當(dāng)冷,可能有零下30多度。她站在風(fēng)雪中,賣著東西?赡芗依镉行『⒃诘人?為了讓孩子喝上熱飯,她堅(jiān)持站立在風(fēng)雪中。嚴(yán)寒,紅鼻子……我走過(guò)來(lái),遞給她10盧布(那時(shí)由于寒冷已經(jīng)完全不能說(shuō)話),拿走了一袋空心粉。 現(xiàn)在,說(shuō)實(shí)話,俄羅斯人生活的不是多么好。車臣戰(zhàn)爭(zhēng)、退休金拖欠、綁匪和恐怖主義威脅著每個(gè)人。但是我認(rèn)為,一切都會(huì)過(guò)去的,只要俄羅斯民族像那位風(fēng)雪中的婦女一樣堅(jiān)持住,并且要相信自己的力量。正如俄羅斯偉大詩(shī)人普希金詩(shī)中所言:“俄羅斯一定會(huì)從夢(mèng)中蘇醒!”俄羅斯必定會(huì)從這一艱難的困境中崛起。
  我希望俄羅斯的冬天永遠(yuǎn)也不要失去她的美麗和嚴(yán)寒,否則我便不會(huì)再愛(ài)她。我真誠(chéng)地祝愿,現(xiàn)在的俄羅斯能盡快從這一寒冷而艱難的冬天里走出,進(jìn)入那溫暖而充滿生機(jī)的春天!那時(shí)候我會(huì)更加愛(ài)你,俄羅斯的冬天!

相關(guān)熱詞搜索:2018職稱俄語(yǔ)閱讀輔導(dǎo):俄羅斯的冬天 2016年中石油職稱俄語(yǔ) 俄羅斯套娃俄語(yǔ)閱讀

版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.newchangjing.com