日語短文閱讀
發(fā)布時間:2017-02-12 來源: 短文摘抄 點擊:
日語短文閱讀篇一:初級日語閱讀文章
スーパー?マーケット
田中さんの奧さんは1週間に4回くらいスーパー?マーケットへ買い物にいきます。スーパー?マーケットではいろいろな種類の商品を売っています。食料品の種類も多いです。肉や魚はパックに入っていますから、とても清潔です。手に取って選んでもいいです。このほかに冷凍食品やインスタント食品の売り場もあります。食料品や日用品のほかに、雑誌や化粧品やカセット?テープも売っています。
スーパー?マーケットはセルフ?サービスの店です。自分でかごを持って、商品を選びます。デパートや一般の店ではそれぞれの売り場でお金を払います。でも、スーパー?マーケットでは全部の買い物をすませてから、レジで一度に払います。とても便利です。
超市
田中夫人到超市買東西,每周去四次左右。超市出售各種各樣的商品,食品的種類也很多。肉呀、魚呀都放在包裝盒內(nèi),很衛(wèi)生?梢阅闷饋硖暨x。此外,還有冷凍食品、快餐食品的專柜。除了食品、日用品,還出售雜志、化妝品、盒式磁帶等。
超市是自助式商店,由顧客自己提著籃子挑選商品。百貨商店或一般的商店要在各自的柜臺付款,而超市則在挑齊全部東西之后,在付款處一次付清,頗為方便。
2
桜
秋の紅葉と春の桜は、日本の代表的な風物です。特に桜は日本の國花です。
桜の開花は地方によって時期が違います。南の地方は早くて、北は遅いです。
九州では、3月に桜の花が咲きます。本州では4月の中旬に桜が満開になります。北海道では5月の中旬に満開になります。南から北へ、だんだんに移動していきます。これが桜前線です。桜の情報はテレビやラジオで知ることができます。
全國に桜の名所があります。東京では上野公園が有名です。桜の花は盛りが短いですから、満開の時期には、おおぜいの人が花を見に行きます。桜は晝も美しいですが、夜も美しいです。人々は桜の花の下で歌を歌ったり、酒を飲んだりします。
櫻花
秋天的紅葉和春天的櫻花是日本有代表性的景物。特別是櫻花,它是日本的國花。 由于地區(qū)差異,櫻花的開放時期不盡一致。南部地區(qū)較早,北部地區(qū)稍晚。
在九州,三月櫻花就開了。而在本州,到四月中旬櫻花才盛開。在北海道,櫻花盛開則要到五月中旬。從南到北依次轉(zhuǎn)移,這種情況在日語里叫作櫻前線。通過收音機、電視機,人們可以了解有關(guān)櫻花開放的消息。
全國都有櫻花勝地。在東京,上野公園最有名。櫻花的花期很短,盛開時節(jié)人們成群結(jié)隊地去賞花。櫻花不僅在白天很美,晚上也很美。人們在櫻花下唱歌、飲酒。
コンピュータとロボット
にほんではコンピュータの利用が盛んです。コンピュータは電子の運動を利用して、計算をする機械です。電子計算機とも言います。短い期間で複雑な計算をすることができます。會社や工場のほかに、駅や商店の自動販売機もコンピュータを利用しています。
日本の工場ではたくさんのロボットが部品を組み立てたり、運んだりしています。正確には産業(yè)用ロボットと言います。いろいろな部品を組み立てるロボットや、工場の複雑な通路を通り抜けるロボットがあります。人間が近づくことができない厳しい環(huán)境で作業(yè)をするロボットもあります。
コンピュータやロボットの利用はこれから世界中で増えると思います。
電腦和機器人
在日本,電腦的應用相當普遍。電腦是利用電子運動進行計算的一種機器,也稱電子計算機。它能在短時間內(nèi)進行復雜的運算,除公司、工廠之外,車站、商店的自動售貨機也在利用電腦。
日本工廠里,有很多機器人或在組裝,或在搬運各種部件。正確地說,這種機器人叫作產(chǎn)業(yè)機器人。其中有組裝各種部件的機器人,有能在工廠復雜的通道上穿行自如的機器人,還有在人不能靠近的惡劣環(huán)境中作業(yè)的機器人。
可以認為電腦和機器人的利用,今后在全世界將更廣泛。
4
遣隋使と遣唐使
今では、日本と中國の間を、1日に何便も飛行機が、行ったり來たりしています。成田空港から北京空港まで、約4時間しかかかりません。
しかし、ずっと昔、日本から中國へ行くのは、とてもたいへんでした。記録によると、7世紀から9世紀にかけて、何度も日本の使節(jié)が、中國に渡りました。この使節(jié)が、遣隋使と遣唐使です。
彼らの目的は、當時の中國の文化や制度を?qū)Wぶことでした。そして、政治?法律?蕓術(shù)?宗教など、數(shù)多くの進んだ文化を、日本に持ち帰りました。また、鑑真のように、日本に渡って活躍した中國人もいます。
小さな船で海を渡るのは、とても危険です。彼らにとって、それは命がけの旅だったでしょう。しかし、遣隋使と遣唐使が持ち帰った中國の文化は、日本の文化に大きく影響を與えました。
今では、交通手段が発達したので、簡単に外國へ行くことができます。しかし、遠い昔に、外國へ渡った人たちの勇気と探求心を、いつまでもわすれないようにしたいと思います。
遣隋使和遣唐使
如今,日本和中國之間,一天里飛機往返好幾次。從成田機場到北京機場,只需要4小時左右。
可是,古時候,從日本到中國去是非常艱難的。根據(jù)記載,從7世紀到9世紀,日本的使節(jié)曾幾次遠渡到中國。這些使節(jié)就是遣隋使和遣唐使。
他們的目的是學習當時中國的文化和制度。并把政治、法律、藝術(shù)、宗教等大量的先進文化帶回日本。此外還有像鑒真那樣東渡日本大有作為的中國人。
用小船渡海是很危險的。對他們來說,是性命攸關(guān)的旅途。不過,遣隋使和遣唐使帶回的中國文化,對日本文化產(chǎn)生了重大影響。
現(xiàn)在,交通工具發(fā)達了,可以很容易到國外去。但是,永遠不應忘記很久以前漂洋過海到外國去的那些人的勇氣和探求精神。
5
気候と生活
日本は、土地によって、気候が違うので、生活のしかたもさまざまに違います。
北の地方では、冬になると、雪が積もります。雪の多い地方では、家が雪の重さでつぶれたり、作物が被害を受けたりすることがあります。
ですから、雪國の人々は、雪の被害から生活を守るために、いろいろ工夫しています。雪國の屋根は、雪が下に落ちやすいように、勾配が大きくなっています。勾配が小さいと、雪が屋根から落ちにくいので、重さで、家がつぶれてしまうそうです。
南の地方では、冬になっても、めったに雪が降ることがありません。降っても、すぐ解けてしまいます。でも、夏に臺風がやってきて、被害を受けることがあります。
南の地方では、臺風から生活を守る工夫が、必要です。臺風に備えて、家の周りに、木を植えたり、塀を作ったりしています。屋根の形は、風を受けにくいように、勾配が小さくなっています。
人々はそれぞれの土地で、気候に応じて、さまざまに工夫しながら、生活しているのです。
氣候和生活
日本各地氣候不同,所以生活方式也各種各樣。
北方,一到冬天就積雪。雪多的地區(qū),有時房子會由于雪壓得過重而毀壞,或者莊稼受損失。所以,生活在雪國的人們,為了防備雪的侵害,想出各種各樣的辦法。雪國的屋頂傾斜度大,為的是雪容易下落。據(jù)說如果傾斜度小,雪就不容易從屋頂下落,由于過重,房子會被壓壞的。
南方,即使到冬天也很少下雪。下了雪,也馬上就融化。不過,夏天臺風刮來,有時會受損失。生活在南方的人們需要想辦法對付臺風。為了防備臺風,在房子周圍植樹或筑起圍墻。屋頂?shù)膬A斜度也小,以減少風的阻力。
人們在各自的土地上,想出各種辦法適應氣候而生活。
6
貿(mào)易と國際交流
日本は、國土が狹くて、資源が乏しい國です。外國との貿(mào)易がなければ、わたしたち日本人は、1日も生活することができないだろうと思います。
日本から外國への主な輸出品は、自動車?機械?鉄鋼などです。逆に、石油?石炭?鉄鉱石などの、工業(yè)原料や燃料は、ほとんど輸入しています。
日本製の自動車は、ガソリンの消費量が少なくて、世界中で人気があります。しかし、自動車を作るために必要な原料は、ほとんど輸入しています。工業(yè)原料や燃料を輸入できなかったら、どんなに技術(shù)が優(yōu)れていても、何も作ることができません。わたしたちの毎日の生活は、世界の國々とのつながりによって、成り立っているのです。
國と國のつながりは、貿(mào)易だけではありません。近年、世界中で演劇やスポーツなど、文化の交流が、盛んに行われるようになりました。こうした文化の交流によって、これまで知らなかった外國の姿に、接することもできるようになりました。
文化の交流は、心の交流です。物の交流と同じくらい、大切なつながりです。中國と日本との交流も、物と心の両面で、これからもっと盛んになるでしょう。
對外貿(mào)易與國際交流
日本是國土狹窄、資源匱乏的國家。如果不同外國進行貿(mào)易,想來我們?nèi)毡救诉B一天也無法生活。
日本向外國出口的主要產(chǎn)品是汽車、機械、鋼鐵等。相反,石油、煤炭、鐵礦石等工業(yè)原料及燃料,幾乎全部進口。
日本制造的汽車,汽油的消耗量少,在世界上很受歡迎。但是,制造汽車所需的原料,大部分進口。如果不能進口工業(yè)原料及燃料,無論技術(shù)多么先進,也還是什么都制造不了。我們每天的生活是依靠與世界各國的聯(lián)系維持著的。
國家與國家的聯(lián)系不僅僅是貿(mào)易。近年來,世界上戲劇、體育等文化交流興旺起來了。由于這種文化交流,以前不知道的異國風情也可以接觸到了。
文化交流是精神方面的交流,它與物質(zhì)交流是同等重要的紐帶。今后,中國和日本的交流也會在物質(zhì)和精神兩個方面更加興旺的。
7
かわいい友好使節(jié)
1972年、國交正;蛴浤瞍筏、中國から日本に、2頭のパンダが贈られました。パンダが日本に來たのは、これが初めてです。上野動物園には、パンダを見るために、毎日たくさんの人が集まりました。パンダは、日本中の人々に愛されました。
しかし、最初に日本にやってきた2頭は、死んでしまいました。パンダはとてもかわいい動物ですが、外國の動物園で飼育するのは、たいへん難しいのです。
日本の子供たちのために、中國は、もう2頭のパンダを贈ってくれました。そして、ついに1986年6月1日、上野動物園に、かわいいパンダの赤ちゃんが生まれました。動物園では、赤ちゃんが無事に育つように、中國に人を派遣しました。そして、中國の動物園の人から、赤ちゃんパンダの育て方について、いろいろなことを教えてもらいました。 赤ちゃんの名前は、子供たちから募集することになりました。日本中から、たくさんの名前が集まりました。このニュースを聞いた中國の子供たちも、赤ちゃんの名前を考えてくれました。北京の日本大使館には、たくさんの名前が屆いたそうです。
こうして、赤ちゃんの名前は、「トントン(童童)」に決まりました。
可愛的友好使者
1972年,為紀念邦交正;,中國送給日本兩只熊貓。熊貓來到日本,這是第一次。為了觀賞熊貓,每天都有很多人聚集在上野動物園。熊貓受到全體日本人的喜愛。
但是,第一次送到日本的兩只熊貓都死了。熊貓是十分可愛的動物,可是在外國的動物園里飼養(yǎng),難度很大。
為了日本的孩子們,中國向日本又贈送了兩只熊貓。1986年6月1日可愛的熊貓幼崽終于在上野動物園里誕生了。為了讓小熊貓在動物園里平安無事地成長,上野動物園派人到中國,讓中國動物園的人傳授有關(guān)飼養(yǎng)小熊貓的各種方法。
小熊貓的名字決定從孩子們當中征集。從日本全國匯集了許多名字。中國兒童聽說這個消息,也為小熊貓想出了名字。聽說給北京的日本大使館提供了不少名字。
這樣,小熊貓的名字就定為“童童(トントン)”。
8
通信技術(shù)の進歩
人々は、昔から、情報をとり速く、より正確に伝えようと工夫し、努力してきました。のろしを使うこともあれば、伝書鳩を使うこともありました。
萬里の長城から長安の都まで、太陽の光の反射を使って、情報を伝えたのは、有名な話です。わずか數(shù)日の間に、長安の都に情報が屆いたそうです。
昔から、情報は、物や資源と同じくらい、重要なものだと考えられていたようです。 現(xiàn)在では、さまざまな通信手段が開発されました。電話もあるし、電報もあります。テレックスや、ファクシミリなどの、新しい手段も普及してきました。
テレックスとファクシミリは、電話回線と印刷機とを組み合わせたものです。電話をかけるのと同じ要領(lǐng)で、文書や図表が送れます。今では、日本のほとんどの會社に設置され、ひんぱんに使用されています。
相手の顔を見ながら話ができる、テレビ電話も、近い將來には普及するでしょう。初めて電話が発明されてから、わずか100年の間に、通信技術(shù)は、これほどまでに進歩したのです。遠い昔からの、人々の研究と努力の成果でしょう。
通訊技術(shù)的進步
自古以來,人們一直在努力研究如何更快速、更正確地傳遞信息。既使用過烽火,也使用過信鴿。
利用太陽光的反射,把情報從萬里長城傳到都城長安,是個有名的故事。據(jù)說在短短的幾天里,情報就送到了都城長安。
自古以來,情報似乎就被認為和物質(zhì)財富及資源同樣重要。
現(xiàn)在,各種各樣的通訊手段得到了開發(fā)。既有電話,又有電報。電傳、傳真等新的通訊手段也普及起來。
電傳和傳真是電話線路和印刷機結(jié)合在一起的設備。和打電話要領(lǐng)一樣,可以傳送文件和圖表。如今,日本的大部分公司都安裝起來,使用頻繁。
可以看著對方講話的電視電話,不久的將來也會普及吧!自從發(fā)明電話,短短的一百年間,通訊技術(shù)已進步到這種程度,都是人們自古以來努力研究的成果。
日語短文閱讀篇二:日語閱讀328篇(含文章平假名)(推薦)
更多日語學習方法請加早道官方微信:早道日語
1、ゴールデンウイーク 黃金周
「風薫る1五月」といわれるように、この時期、野山2は新緑3に包まれ、さわやかな五月晴迎える。四月下旬から五月上旬にかけて休日が続いているため、ゴールデンウイーク4と呼ばれている。この休みを利用して、國內(nèi)旅行や海外旅行をする人もたくさんいる。
「かぜかおるごがつ」といわれるように、このじき、のやまはしんりょくにつつまれ、さわやかなごがつばれむかえる。しがつげじゅんからごがつじょうじゅんにかけてきゅうじつがつづいているため、ゴールデンウイークとよばれている。このやすみをりようして、こくないりょこうやかいがいりょこうをするひともたくさんいる。
譯文
正如人們所說的“香飄五月”一樣,這個季節(jié)野山新綠滿目,氣候宜人。人們可以從4月下旬休息到5月上旬,所以把這段時間叫做“黃金周”。很多人利用這段時間在國內(nèi)或去國外旅行。
注釋:
1、風薫る:熏風送香
2、野山:田野山川
3、新緑:新綠,嫩綠
4、ゴールデンウイーク:golden week 黃金周
2、たこ 風箏
日本のたこは、八世紀ごろ中國から伝わったといわれている。十七世紀になると、子供の正月遊びとして流行するようになった。
地域によっては、大凧上げやたこ合戦1など、年中行事2として凧揚げを行うところもある。豊作祈願3、厄除け4、子供の成長を祝うなど、さまざまな意味が込められている。全國各地にそれぞれの特色を持った郷土だこがある。
更多日語學習方法請加早道官方微信:早道日語
にほんのたこは、はちせいきごろちゅうごくからつたわったといわれている。じゅうななせいきになると、こどものしょうがつあそびとしてりゅうこうするようになった。
ちいきによっては、おおだこあげやたこかっせんなど、ねんじゅうぎょうじとしてたこあげをおこなうところもある。ほうさくきがん、やくよけ、こどものせいちょうをいわうなど、さまざまないみがこめられている。ぜんこくかくちにそれぞれのとくしょくをもったきょうどだこがある。
譯文
據(jù)說日本的風箏是8世紀左右從中國傳入的。到了17世紀,作為孩子們的新年游戲而流行起來。
地域不同,會舉行放風箏和風箏比賽等不同的例行活動。包含祈求豐收、避邪、孩子健康成長等各種不同的意義。全國各地都有蘊含地方特色的鄉(xiāng)土風箏。 注釋
1、合戦:會戰(zhàn),比賽
2、年中行事:一年的例行節(jié)日或活動
3、豊作祈願:祈求豐收
4、厄除け:避邪、消災
3、眠りたいのに??眠れぬ若者 雖然想睡??睡不著的年輕人
「眠りたい。でも、眠れない」--そんな若者が増えている。睡眠時間帯が前後にずれてしまう「睡眠覚醒1リズム2障害」は、現(xiàn)代病のひとつといわれる。仕事に支障3が出たり、學校に通えなくなったりと、狀況は深刻だ。テレビの二十四時間放送やインターネット4が普及し、晝夜の境目5があいまいな時代。今、眠りが亂れている。
「ねむりたい。でも、ねむれない」――そんなわかものがふえている。すいみんじかんたいがぜんごにずれてしまう「すいみんかくせいリズムしょうがい」は、げんだいびょうのひとつといわれる。しごとにししょうがでたり、がっこ
更多日語學習方法請加早道官方微信:早道日語
うにかよえなくったりと、じょうきょうはしんこくだ。テレビのにじゅうよんじかんほうそうやインターネットがふきゅうし、ちゅうやのさかいめがあいまいなじだい。いま、ねむりがみだれている。
譯文
“想睡覺,但睡不著!边@樣的年輕人在增加!吧镧娛д{(diào)”是指睡眠時間段背離了正常的生物鐘時間,被稱為現(xiàn)代病的一種。失業(yè),不能升學,現(xiàn)狀嚴峻。電視24小時播放,因特網(wǎng)普及,這是一個晝夜界限模糊的時代。如今,睡眠處于混亂狀態(tài)。
注釋
1、覚醒:睡醒
2、リズム:節(jié)奏
3、支障:故障,障礙
4、インターネット:internet 網(wǎng)絡
5、境目:界限
4、東京での生活費
世界一物価が高いといわれている東京で留學生活をおくろう1と思ったら、まずしっかり2とした資金計畫が必要だ。學費や生活費は來日後のアルバイトで賄える3と宣伝する留學斡旋業(yè)者もいるようだが、アルバイトだけに頼った留學生活は実際には不可能と考えてください。その上、最近の景気の低迷の影響で、アルバイト先4を見つけること自體が極めて困難な狀況だ。
せかいいちぶっかがたかいといわれているとうきょうでりゅうがくせいかつをおくろうとおもったら、まずしっかりとしたしきんきかくがひつようだ。がくひやせいかつひはらいにちごのアルバイトでまかなえるとせんでんするりゅうがくあっせんぎょうしゃもいるようだが、アルバイトだけにたよったりゅうがくせいかつはじっさいにはふかのうとかんがえてください。そのうえ、さいきんのけいきのていめいのえいきょうで、アルバイトさきをみつけること
更多日語學習方法請加早道官方微信:早道日語
じたいがきわめてこんなんなじょうきょうだ。
譯文
如果你想要在號稱世界物價之最的東京度過自己的留學生活的話。首先,要有可靠的自己的計劃。似乎有一些留學生斡旋者在宣揚學費和生活費都可以來日后靠打工賺取,然而事實上單靠打工的留學生已無法維持。更由于受日本社會最近的經(jīng)濟不景氣的影響,現(xiàn)狀是連打工機會都很難尋找。
注釋
1、送る:度日
2、しっかり:好好的,充分的
3、賄える:可以維持
4、先:去處,目的地
5、渋谷
渋谷はおしゃれ1な若者文化が生まれる場所だ。渋谷での待ち合わせの目。菠摔瑜工铯欷毪韦弗膝凉工趣いθ蜗瘠。なくなった主人の帰りを渋谷駅でじっと3待っていたという話から1934年に像が建てられた。渋谷駅ハチ公口を一歩出ると、109のビルを中心に商店やデパートが立ち並び、
最新のファッションを身につけた4若いグループやカップルでにぎわっている。
しぶやはおしゃれなわかものぶんかがうまれるばしょだ。しぶやでのまちあわせのめじるしによくつかわれるのが「はちこう」といういぬのぞうだ。なくなったしゅじんのかえりをしぶやえきでじっとまちっていたというはなしから1934ねんにぞうがてれられた。しぶやえきはちこうぐちをいっぽでると、109のビルをちゅうしんにしょうてんやデパートがたちならび、さいしんのファッションをみにつけたわかいグループやカップルでにぎわっている。
譯文
澀谷是產(chǎn)生時髦年輕人文化的場所。澀谷有個八公犬像,經(jīng)常被用來作為等
更多日語學習方法請加早道官方微信:早道日語
待的標記。來自一直在澀谷站等待死去的主人歸來的故事,建于1934年。一走出澀谷站的八公口,就可以看見以109大廈為中心的商店和商場,穿著最時髦時裝的年輕人和情侶,十分熱鬧。
注釋
1、おしゃれ:裝飾打扮,好打扮的(人)
2、目。簶擞
3、じっと:一動不動,安穩(wěn),平靜
4、身に著ける:穿著
6、淺草
東京の淺草は、淺草寺の門前町として発展した街だ。江戸時代(1603-1867年)中ごろには多くの見世物小屋や芝居小屋が立ち並び、娯楽の中心として栄えた。淺草寺は、今から1300年以上も前、628年に建てられた古い歴史を持つ建築物だ。
とうきょうのあさくさは、せんそうじのもんぜんまちとしてはってんしたまちだ。えどいじだい(1603-1867ねん)なかごろにはおおくのみせものごややしばいごやがたちならび、ごらくのちゅうしんとしてさかえた。せんそうじは、いまから1300ねんいじょうもまえ、628ねんにたてられたふるいれきしをもつけんちくぶつだ。
譯文
東京的淺草是以淺草寺的門前町發(fā)展起來的。江戶時代(1603-1867年)中期這里曲藝場和劇院林立,發(fā)展成為娛樂中心。淺草寺是建于628年的古老歷史建筑物,距今已1300年以上。
注釋
1、門前町:(日本中世末期后)在神社,寺院門前附近形成的城鎮(zhèn)
2、見世物小屋:曲藝場,雜耍場
3、芝居小屋:戲院,茶園,劇場
日語短文閱讀篇三:日語初級~閱讀理解
閱讀1
わたしは いつも、小學校 一年生の 妹と いっしょに うちへ 帰ります。そして、4時半までうちで 勉強します。4時半に、幼稚園へ 弟を 迎えにいきます。ははは、スーパー?マーケットで働いています。ですから、迎えにいくことができません。ちちは、月曜日から金曜日まで、會社で働いています。ちちの會社の 仕事の時間は、午前10時から8時間です。うちへ帰るのは、とても遅いです。日曜日には、ときどき、ちちといっしょに 公園へ 遊びに行きます。
(1)、わたしの家族は、何人ですか。
A4人 B5人 C6人 D7人
(2)、お父さんは 一週間に 何日間 會社へ行きますか。
A四日間B五日間C六日間D七日間
(3)、お父さんの 仕事が 終わるのは 何時ですか。
A5時 B6時 C7時 D8時
(4)、日曜日に ときどき、どこへいきますか。
A幼稚園Bスーパー?マーケット
C會社 D公園
(5)わたしの妹は何年生ですか。
A一年生 B二年生C三年生D四年生
閱讀2
田中さんの娘さんは絵が上手です。今日娘さんは學校で富士山の絵をかきました。1時間しかかかりませんでした。それは美しい絵です。富士山の上には雪があります。王さんも先週富士山の絵をかきました。王さんは絵の専門學校で勉強したことがありますから、田中さんの娘さんより絵がずっと上手です。王さんも田中さんの娘さんも21歳です。王さんは日本語があまり分かりません。田中さんの娘さんは中國語がすこし分かります。でも、日本語より中國語のほうが難しいと思っています。田中さんの娘さんの中國語はあまり上手ではありません。
(1)、田中さんの娘さんの絵と王さんの絵とどちらが上手ですか。
A、田中さんの娘さんのほうが上手です。
B、王さんのほうが上手です
C、田中さんの娘さんも王さんのあまり上手ではありません。
D、田中さんは娘さんより絵が上手です。
(2)、田中さんの娘さんは王さんより若いですか。
A、はい、そうです。
B、いいえ、そうではありません。王さんのほうが若いです。
C、いいえ、そうではありません。かれらは同じ年です。
D、いいえ、王さんより田中さんの娘さんのほうが若いです。
(3)、田中さんの娘さんは中國語が上手ですか。
A、はい、とても上手です。
B、いいえ、あまり上手ではありません。
C、いいえ、王さんほど上手ではありません。
D、いいえ、王さんより上手です。
閱讀3
わたしは毎日8時間働きます。毎週5日出勤します。休みは土曜日と日曜日です。きょ
うは土曜日ですから、會社へ行きません。スーパー?マーケットへ買い物をしに行きました。スーパー?マーケットにはいろいろな商品があります。今日は一階でりんごを5個と豚肉を200グラム買いました。それから2階で3本の歯ブラ
シを買いました。豚肉は100グラム700円です。りんごは1個70円です。歯ブラシは1本120円です。今日は暑いですから、冷たい飲み物が欲しいです。5階のレストランでビールを飲みました。 (1)、この人は毎週何時間仕事をしますか。A8時間です B56時間です
C5時間です D40時間です
(2)、休みはいつですか。
A火曜日です B月曜日です
C土曜日と日曜日ですD日曜日です
(3)、スーパー?マーケットには何がありますか。
A いろいろな商品があります。
B日用品と食品があります。
C化粧品と冷たい飲み物があります。
D歯ブラシとりんごと豚肉があります。
(4)、いくらの商品を買いましたか。
A 1830円の商品を買いました。
B 2110円の商品を買いました。
C 2130円の商品を買いました。
D 1860円の商品を買いました。
(5)、どこでビールを飲みましたか。
A5階です B3階です C4階ですD2階です
閱讀4
田中さんの家族は中華料理が好きです、中國人の友達も多いです。今 田中さんと娘さんは中國語を習っています。王さんから中國語の辭書をもらいました。とてもいい辭書ですから、よく勉強に役立ちました.毎晩8時に田中さんは娘さんといっしょにとなりの王さんの家へ中國語の勉強をしにいきます。1時間半くらいたって家へ帰ります。家に著いてから、風呂に入って、寢ます。先週田中さんは家族といっしょに中國を旅行をしに行きました。ペキンでいろいろなところを見物して、おいしい中華料理を食べて、買い物をしてから、帰りました。飛行機で東京からペキンまで約3時間20分しかかかりませんでした。ペキンで寫真をたくさん撮りました。観光客がおおぜいいました。
(1)、田中さんの家では田中さんしか中華料理が好きではありませんか。
Aはい、そうです
Bいいえ、そうではありません
C田中さんの娘さんしか中華料理が好きではありません。
D田中さんの友達だけ中華料理がすきです。
(2)、田中さんたちはどこで中國語の勉強をしますか。
A家で勉強します。
B娘さんの部屋で勉強します。
C學校で勉強します。
D王さんの家で勉強します。
(3) 、王さんの家まで1時間半くらいかかりますか。
Aええ、毎日1時間半かかります。
Bいいえ。王さんの家は隣ですから、あまり時間がかかりません。
C王さんの家は學校に近いです。
D田中さんの家は學校に近いです。
(4)、田中さんたちは今中國にいますか。
Aええ、そうですね。
B田中さんの家族はいま中國で旅行しています。
C田中さんたちはいま王さんの家にいます。
Dいいえ、もう中國からかえりました。
(5)、中華料理はどうでしたか。
Aおいしかったです。Bおいしくなかったです。
Cからかったです。 D日本料理よりおいしいです。
閱讀5
冷凍食品は安くて便利です。スーパー?マーケットで買うことができます。冷凍食品を使って、簡単に料理を作ることができます。餃子やシュウマイの冷凍食品は特に人気があります。魚や肉の冷凍食品もあります。冷凍食品は冷蔵庫で長い時間保存することができます。冷凍技術(shù)が進歩して、味がよくなりました。種類も豊富になりましたから、いろいろな料理を作ることができます。冷凍食品は短い時間で食事の支度ができますから、忙しいひとにも人気があります。
(1)、冷凍食品はどうして人気がありますか。
A安くて便利ですから。
B冷凍食品を使って、いろいろな料理ができますから。
C自分で作った料理よりもおいしいですから。
D魚や肉の冷凍食品がありますから。
(2) 、冷凍食品は忙しい人にも人気がありますか。
Aいいえ、忙しい人は冷凍食品を買う時間がありません。
Bいいえ、忙しい人には人気がありません。
Cええ、便利ですから、とても人気があります。
Dええ、冷凍食品は自分で料理を作る必要がありませんから。
(3)、冷凍食品はどう保存しますか。
A冷蔵庫で保存することができます。
B電子レンジで保存することができます。
Cストーブで保存することができます。
D保存する時間が短いです。
閱讀6
王さんは古典蕓能の勉強をしていますから、歌舞伎の本を読んだり、歌舞伎の公演を見たりしました。歌舞伎を見たあとで、田中さんに感想を話しました。歌舞伎はあまり難しくなかったです。王さんは歌舞伎の勉強をしたあとで、日本の古典蕓能が好きになりました。日本にはたくさんの古典蕓能があります。歌舞伎だったり、能だったりです。特に歌舞伎は日本の代表的な古典蕓能ですから、人気があります.王さんは日本に來る前に、古典蕓能のことがよく分かりませんが、歌舞伎を見たあとで、少し分かりました。今 田中さんと能と狂言の話をして、一度能や狂言が見たくなりました。
(1)、王さんは日本に來る前に、古典蕓能が好きでしたか。
Aはい、好きでした。
Bいいえ、好きではありませんでした。
C王さんは古典蕓能がぜんぜん分かりませんでした
D王さんは古典蕓能を中國でよく見ました。
(2)、どうして王さんは歌舞伎の本を読みましたか。
A歌舞伎が好きですから。
B歌舞伎を見て、田中さんに感想を話すことができますから。
C古典蕓能の勉強をしていますから。
D中國の友達に歌舞伎を紹介したいですから。
(3)古典蕓能には歌舞伎と能だけありますか。
Aはい、歌舞伎と能しかありません。
Bいいえ、歌舞伎と能のほかに狂言などもあります。
Cいいえ、狂言と能だけです。
Dいいえ、日本では、たくさんの古典蕓能があります。
(4)、王さんは歌舞伎と能と狂言とどれがすきですか。
A歌舞伎がすきです。
B狂言がいちばんすきです。
C能がいちばんすきです。
Dまだ分かりません。
(5)、王さんは能を見たことがありますか。
Aいいえ、まだ一度もありません。
Bいいえ、見ませんでした。
Cはい、見たことがありました。
Dはい、田中さんといっしょに見たことがありました。
閱讀7
今から千年以上前に、日本人の留學生がたくさん中國へ行きました。學生たちは中國で勉強したいろいろな制度や文化を日本に伝えました。京都も奈良も中國の長安をまねて作った町です。漢字も中國から日本に伝わった文字です。中國の文化は日本の文化に大きい影響を與えました,F(xiàn)在ではおおぜいの人々が両國の間を行ったり來たりしています。文化の交流のほかに、経済や技術(shù)の交流が盛んになりました。両國が共同で製作した映畫やテレビ番組も多くなりました。中國と日本の交流は新しい時代を迎えたのです。
(1)、今から何年前日本人の留學生がたくさん中國へ行きましたか。
A今からちょうど千年前です B今から千年以上前です
C今から千萬年前です D長い歴史があります。
(2)、日本からの留學生は中國で何を勉強しましたか。
A中國で文化と制度を勉強しました。
B漢字を勉強しました。
C経済や技術(shù)の交流が盛んでした。
D文化だったり制度だったりです。
(3)、京都と奈良は中國のどの町をまねて作ったのですか。
Aペキンでした。
Bシャンハイでした
C長安でした。 Dいろいろな町をまねて作ったのです。 (4)、現(xiàn)在では中國人はよく日本へ行きますか。 Aはい、よく行きます。Bいいえ、ほとんど行きません。
C昔ほど行きません。 Dぜんぜん行きません。
(5)、今、中國と日本の交流は以前と同じですか。
Aはい、同じです。
Bいいえ、同じではありません。
C中日交流は昔より少ないです。
D今は文化の交流のほうが多いです。
閱讀8
中國人は毎日新聞を家で読んだり、勤め先で読んだりします。中國の新聞にはたくさんの種類があります。人民日報だったり経済新聞だったりです。王さんは家で一種類の新聞しか読みません。それは夕刊です。ペキンではほとんどの人は家で読んでいます。夕刊にはいろいろな記事があります。ニュースの取材が広くて、速いですから、人気があります.今朝王さんは夕刊を読んで。京劇が來月公演することを知りました。王さんは今日授業(yè)がありますから、その切符を買う前に、學校に行かなければなりません。家に帰る前に、劇場に寄って、切符を買いに行きたいと思っています。田中さんに一枚の切符をプレゼントにしたいと思っています。
(1)、中國人は毎日どんな新聞を読みますか。
A人民日報だけです。
B経済日報しか読みません。
C人民日報と経済日報だけです。
D人民日報だったり経済日報だったりで、たくさんの種類があります。
(2)、夕刊はどうして人気がありますか。
A人々は朝刊を読む暇がありませんから。
Bニュースの取材が広くて、速いですから。
C家で読むことができますから。
D朝刊より安いですから。
(3)、王さんはいつ京劇の切符を買いに行きますか。
A王さんは授業(yè)が終わったあとで、切符を買いに行きたいと思っています。B王さんは學校に行く前に、切符を買いに行きたいと思っています。
C來月買いに行きます。
D田中さんにプレゼントとしてもらえます。
閱讀9
中國は日本より広いです。中國の國土は960萬平方メートルで、約日本の十倍くらいです、中國は世界で一番人口が多いです。その人口も約日本の十倍です。
中國は長い歴史を持つ國です。全國にたくさんの名所舊跡があります。中國の文化は日本の文化に大きい影響を與えました。日本の漢字やいろいろな催しも中國から伝わったのです。
現(xiàn)在では、おおぜいの人々が両國の間を行ったり來たりしています。文化の交流のほかに、経済や技術(shù)の交流が盛んになりました。両國が共同で製作した映畫やテレビ番組も多くなりました。中國と日本の交流は新しい時代を迎えたのです。
相關(guān)熱詞搜索:日語 短文 閱讀 日語初級閱讀短文 日語小短文
熱點文章閱讀