www.日本精品,久久中文视频,中文字幕第一页在线播放,香蕉视频免费网站,老湿机一区午夜精品免费福利,91久久综合精品国产丝袜长腿,欧美日韩视频精品一区二区

嘉賓之聲|中國夢(mèng)之聲第四季2018

發(fā)布時(shí)間:2020-02-17 來源: 短文摘抄 點(diǎn)擊:

  新聞出版總署對(duì)外交流與合作司司長張福海:開展圖書出口,一方面是壯大中國出版發(fā)行業(yè)實(shí)力、提高國際競爭力的需要。通過圖書出口這種形式,使有實(shí)力的圖書進(jìn)出口公司、出版企業(yè)能夠得到更進(jìn)一步的發(fā)展,使中國的優(yōu)秀圖書在國際市場上能夠找到自己的位置,進(jìn)一步提高整個(gè)中國文化在國際市場的競爭力和影響力。另一方面中國圖書出口的大規(guī)模發(fā)展,有利于更進(jìn)一步實(shí)現(xiàn)全球文化的多樣性。隨著中國國際地位和國際影響力的不斷提升,世界對(duì)關(guān)于中國的信息需求越來越多。通過圖書出口。有利于全面提高中國文化在世界舞臺(tái)的影響力,發(fā)展文化多樣性,構(gòu)建和諧世界,增加中國文化對(duì)世界文化的貢獻(xiàn)。
  新聞出版總署作為行業(yè)主管部門,為助推圖書進(jìn)出口公司、出版企業(yè)將更多、更好的中國圖書輸出到全球,將致力于做好以下幾方面的工作:第一,促進(jìn)圖書出口貿(mào)易和對(duì)外出版的深度融合。第二,加大政策支持力度。第三,打造圖書出口大平臺(tái)。第四,完善行業(yè)管理。
  國務(wù)院新聞辦公室三局副局長吳偉:中國是文化大國,但還不是文化強(qiáng)國。為什么不強(qiáng),是我們的傳播力不夠。要想成為文化強(qiáng)國,讓世界上更多的人認(rèn)識(shí)中國,必須建立一條有效傳遞文化價(jià)值的市場化通道。
  當(dāng)一個(gè)國家的價(jià)值觀被接受的范圍越大,這個(gè)國家的安全系數(shù)就越大。而檢驗(yàn)價(jià)值傳播是否做得最好,標(biāo)準(zhǔn)就是其文化產(chǎn)品的國際市場份額是否最大。多年來,國圖公司的市場實(shí)踐也證明了這一點(diǎn)。
  中國新聞出版報(bào)社長姜軍:在國際金融危機(jī)的經(jīng)濟(jì)形勢(shì)下,我國出版業(yè)呈逆勢(shì)上揚(yáng)態(tài)勢(shì),現(xiàn)在正是中國的出版人積極行動(dòng)的好時(shí)機(jī)。我們的出版發(fā)行單位要抓住這個(gè)大好時(shí)機(jī)走出國門,為了更好的“走出去”一定要注重宣傳營銷。要善于“借勢(shì)”。第一,借政府之勢(shì),實(shí)施中華文化“走出去”工程。第二,借展會(huì)之勢(shì),拓展中華文化市場覆蓋面。第三,借媒體之勢(shì),擴(kuò)大中華文化全球影響力。
  日本中國書籍懇話會(huì)干事長、東方書店社長山田真史:雖然日本出版界整體疲軟,但是我認(rèn)為中國圖書在日本依然存在新的商業(yè)機(jī)會(huì)。第一,在日本居住的中國人預(yù)計(jì)可達(dá)80萬人。中國書業(yè)界在日本的傳統(tǒng)經(jīng)營活動(dòng)重點(diǎn)在于向大學(xué)、研究機(jī)構(gòu)、專業(yè)研究者銷售以文、史、哲類圖書為主的學(xué)術(shù)書,而除此之外,開拓潛在讀者層的可能性在于在日華人。第二,日本政府計(jì)劃截至2020年,接收海外留學(xué)生30萬人。之前從來沒有訂購過中國出版物的大學(xué)以及老師,詢問訂購中文圖書、雜志、電子產(chǎn)品的事例正在增加。這里潛在著很大的讀者群,有開拓的可能性。第三,日本大學(xué)削減日常預(yù)算、并將其集中分配給重點(diǎn)研究和重點(diǎn)大學(xué)的傾向勢(shì)必繼續(xù)存在。在這種情況下,如何滿足研究者的需求、為其提供迅速且準(zhǔn)確的出版信息,同時(shí)獲取大規(guī)模研究項(xiàng)目的信息及文部科學(xué)省的大型預(yù)算信息,把營業(yè)的重點(diǎn)從預(yù)算較少的大學(xué)集中到預(yù)算較多的大學(xué)等方面,我們書店方面或許需要調(diào)整舊的經(jīng)營策略。第四,不僅需要紙質(zhì)出版物,還要發(fā)展電子媒體出版物。如上所述,在能夠獲得大規(guī)模預(yù)算的大學(xué)購入商品中,電子產(chǎn)品的比例變得很高。《中國基本古籍庫》是超過100萬元人民幣的高價(jià)商品,但在日本國內(nèi)已經(jīng)銷售了數(shù)套?梢灶A(yù)計(jì),未來對(duì)這類商品的需求會(huì)越來越多。
  美斯坦福大學(xué)東亞圖書館館長邵東方:最重要的是在選書方面的量體裁衣。站在國外圖書館的角度來看,國內(nèi)花了大量的經(jīng)費(fèi)購買圖書進(jìn)行對(duì)外宣傳,而如何選書是“一條龍”服務(wù)的源頭。為什么有時(shí)候私營書店能夠參與激烈的競爭?因?yàn)樗麄冊(cè)谶x書上很注意專業(yè),會(huì)找有經(jīng)驗(yàn)的人幫助選書。我們期望出版社能夠向國圖公司這樣的中間商提供最好的書目,知道國外學(xué)術(shù)圖書館需要什么書,掌控圖書的范圍、質(zhì)量、價(jià)格等。
  另外,國圖公司可以針對(duì)各圖書館的特點(diǎn),協(xié)助海外圖書館發(fā)展專題收藏與特藏,通過舉辦各種學(xué)術(shù)交流活動(dòng)等,更好地發(fā)揮海內(nèi)外文化交流的橋梁作用。
  法國友豐書店經(jīng)理潘立輝:友豐書店始終把出版中國傳統(tǒng)文化方面的圖書作為自己的特色,我每年都堅(jiān)持看二三百部書稿,從中選出適合出版、
  有價(jià)值的圖書。
  友豐書店更多是由法國人按照西方的方法翻譯和出版中國題材的圖書。在法國介紹反映中國文化的著作和典籍,翻譯是無法替代的重要媒介。翻譯也是一種創(chuàng)作,譯者在表達(dá)原作者的本意之外必須擁有自己的風(fēng)格。譯者必須了解法國文化和法國狀況才能使法語讀者能夠真正理解原著的內(nèi)涵。同一個(gè)觀點(diǎn),不同國家、不同文化、不同年代表達(dá)的語義肯定會(huì)有差異。中國國內(nèi)出版的部分外文圖書不符合當(dāng)?shù)匚幕尘昂驼Z言特點(diǎn),外國人根本看不懂。另外,翻譯者還要對(duì)原著作者的創(chuàng)作和生活有深入的了解,才能使譯著忠實(shí)于原作的本意。
  泰國南美有限公司副總經(jīng)理陳美琪:目前,泰國的中青年學(xué)習(xí)中文的熱潮正一浪高過一浪,中國國力的強(qiáng)盛、經(jīng)濟(jì)的穩(wěn)定,更促使泰國年輕一代學(xué)習(xí)中文的愿望不斷增強(qiáng),新一代中文熱將會(huì)隨之到來。所以對(duì)圖書的需求量和可讀性要求也會(huì)增加。因此圖書行業(yè)與出版行業(yè)必須緊密合作,共同拓展發(fā)行渠道,同時(shí)也必須考慮到如何與文化事業(yè)接軌,同步發(fā)展。如何相互溝通,協(xié)調(diào)工作,因時(shí)因地制宜。要出版哪些書會(huì)比較受歡迎,哪一類的書更加有可讀性等,都需要互相提供訊息,各有關(guān)部門也應(yīng)該互相配合。

相關(guān)熱詞搜索:之聲 嘉賓 嘉賓之聲 梅婷助聲嘉賓 聲臨其境嘉賓

版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.newchangjing.com