太原并州之劍2017全集 2017年高考語文必考知識點:《并州路》原文翻譯及鑒賞
發(fā)布時間:2018-12-06 來源: 短文摘抄 點擊:
查字典語文網(wǎng)的小編給各位考生整理了2017年高考語文必考知識點:《并州路》原文翻譯及鑒賞,希望對大家有所幫助。更多的資訊請持續(xù)關(guān)注查字典語文網(wǎng)。
古詩和文言文翻譯是高考必考的內(nèi)容之一,所以平時學(xué)習(xí)過程中要注意積累。文言文翻譯要以直譯為主,并保持語意通暢,而且應(yīng)注意原文用詞造句和表達(dá)方式的特點。以下《并州路》原文及翻譯僅供參考,請大家以所在地區(qū)課本為主。
《并州路》原文
秋日并州路,黃榆落故關(guān)。
孤城吹角罷,數(shù)騎射雕還。
帳幕遙臨水,牛羊自下山。
征人正垂淚,烽火起云間。
《并州路》原文翻譯
秋日黃昏下的并州路,黃色的榆樹葉落在敵人占領(lǐng)的城關(guān)上(故:消失的,以前的,在這里引申為被敵人占領(lǐng)的)。被敵人包圍的孤城才剛結(jié)束吹號角的聲音,幾個人就騎著馬射雕回來了。大軍的軍帳跟臨水遙相對應(yīng),牛羊從那上面下來(自:從某地方,在這里不是自己的意思)。在外征戰(zhàn)的人正在落淚,烽火就在不遠(yuǎn)的地方開始了。
《并州路》注釋
故:消失的,以前的,在這里引申為被敵人占領(lǐng)的。
自:從某地方,在這里不是自己的意思。
起云間必須用意譯,就是在不遠(yuǎn)的地方。
《并州路》鑒賞
本詩為邊塞題材的五言律詩。
內(nèi)容:
“孤城吹角罷,數(shù)騎射雕還”描寫了傍晚時間的景象,“吹角”是從聽覺角度描寫的。“射雕還”是從視覺角度描寫的。
征人“垂淚”的原因是因為黃葉飄零,秋景令人感傷;孤城吹角,戍邊生活凄涼;牛羊下山,引發(fā)征人鄉(xiāng)思。
“烽火起云間”:垂淚之時,烽煙忽起,形象地寫出了邊塞戰(zhàn)事殘酷;以景結(jié)情,含蓄蘊(yùn)藉,表達(dá)了詩人對征人的同情。
作者:李宣遠(yuǎn) 唐代詩人,生卒年不詳,溧陽(今湖南澧縣)人。唐德宗貞元間,登進(jìn)士第,與兄李宣古俱以詩名。
以上內(nèi)容就是小編為大家整理的《2017年高考語文必考知識點:《并州路》原文翻譯及鑒賞》,對于高考語文知識點了解是否更加加深了一點呢?更多學(xué)習(xí)相關(guān)材料,敬請關(guān)注查字典語文網(wǎng),小編隨時為大家更新更多有效的復(fù)讀材料及方法!
相關(guān)熱詞搜索:2017年高考語文必考知識點:《并州路》原文翻譯及鑒賞 2017高考語文詩歌鑒賞 2017年高考詩歌鑒賞
熱點文章閱讀