2018四級(jí)英語(yǔ)試卷答案 [2018年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯答案解析:漢語(yǔ)演講比賽]
發(fā)布時(shí)間:2018-10-21 來(lái)源: 短文摘抄 點(diǎn)擊:
真題
今年在長(zhǎng)沙舉行了一年一度的外國(guó)人漢語(yǔ)演講比賽。這項(xiàng)比賽證明是促進(jìn)中國(guó)和世界其他地區(qū)文化交流的好方法。它為世界各地的年輕人提供了更好地了解中國(guó)的機(jī)會(huì)。
來(lái)自87個(gè)國(guó)家共計(jì)126位選手聚集在湖南省省會(huì)參加了從7月6日到8月5日進(jìn)行的半決賽和決賽。
比賽并不是唯一的活動(dòng)。選手們還有機(jī)會(huì)參觀了中國(guó)其他地區(qū)的著名景點(diǎn)和歷史名勝。
答案
The Annual Chinese Speech Contest for Foreigners was held in Changsha this year. The contest was proved to be a good way to promote cultural exchanges between China and other regions all over the world. It provides an opportunity for young people around the world to understand China better.
A total of 126 players from 87 countries gathered in the capital of Hunan province to participate in the semi-final and the final from July 6th to August 5th.
Competition is not the only activity. Players also have a chance to visit famous and historical attractions in other parts of China.
教研點(diǎn)評(píng):
1. 詞匯:
這篇四級(jí)翻譯難度偏小,沒(méi)有生僻詞匯考查,但是要做到用詞準(zhǔn)確需要注意以下表達(dá)。
漢語(yǔ)演講比賽 Chinese Speech Contest
文化交流 cultural exchanges
湖南省省會(huì)the capital of Hunan province
半決賽 semi-final
決賽 final
著名景點(diǎn)和歷史名勝 famous and historic attractions
語(yǔ)法:語(yǔ)法部分也是每年必考的主謂一致(Annual Chinese Speech Contest for Foreigners was held in Changsha)、名詞單復(fù)數(shù)、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)(舉行was held,證明was proved等)等基礎(chǔ)語(yǔ)法知識(shí)的考查,并未涉及從句和非謂語(yǔ)等高階語(yǔ)法。
相關(guān)推薦:
2015年12月英語(yǔ)四級(jí)真題及答案專題
2015年12月英語(yǔ)六級(jí)真題及答案專題
2015年12月英語(yǔ)四級(jí)成績(jī)查詢專題
2015年12月英語(yǔ)六級(jí)成績(jī)查詢專題
相關(guān)熱詞搜索:2018年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯答案解析:漢語(yǔ)演講比賽 2015年6月四級(jí)翻譯 2016年12月四級(jí)翻譯
熱點(diǎn)文章閱讀