www.日本精品,久久中文视频,中文字幕第一页在线播放,香蕉视频免费网站,老湿机一区午夜精品免费福利,91久久综合精品国产丝袜长腿,欧美日韩视频精品一区二区

【2018年12月英語四級翻譯真題解析:漢語演講比賽】 漢語演講比賽英語

發(fā)布時間:2018-10-21 來源: 短文摘抄 點擊:

四六級考試網權威發(fā)布2015年12月英語四級翻譯真題解析:漢語演講比賽,更多2015年12月英語四級翻譯真題解析相關信息請訪問大學英語四六級考試網。 今年在長沙舉辦了一年一度的外國人漢語演講比賽。這項比賽證明是促進中國和世界其他地區(qū)文化交流的好方法。它為世界各地的年輕人提供了更好地了解中國的機會。來自87個國家共計126位選手聚集在湖南省省會參加了從7月6日到8月5日進行的半決賽和決賽。比賽并不是唯一的活動。選手們還有機會參觀了中國其他地區(qū)的著名景點和歷史名勝。
  解析:
  [今年][在長沙]舉辦了(一年一度的)[外國人]漢語演講比賽。
  此句和上篇考點類似,難點在于句子主干的尋找,“演講比賽”和“舉辦”應轉化為被動關系,此外,“了”字表明活動業(yè)已完成,最好處理為完成時。
  The annual Mandarin Speech Contest for Foreigners has been held in Changsha this year.
  這項比賽證明是(促進中國和世界其他地區(qū)文化交流的)好方法。
  This contest proves to be a good way to promote the cultural communication between China and other regions of the world.
  它[為世界各地的年輕人]提供了[更好地了解中國的]機會。
  It provides the youths all over the world with an opportunity to know China better.
  另外,我們發(fā)現(xiàn),前三句話主語一致,基礎較好的同學可考慮將三句話合并在一起:The annual Mandarin Speech Contest has been held in Changsha this year, which proves to be ... and which provides ....
  來自87個國家共計126位選手聚集在湖南省省會參加了從7月6日到8月5日進行的半決賽和決賽。
  A total of 126 contestants from 87 countries gathered together in the capital of Hunan Province and competed in the semifinals and finals from July 6th to August 5th.

相關熱詞搜索:2018年12月英語四級翻譯真題解析:漢語演講比賽 2015年12月份四級真題 2015年12月n1真題解析

版權所有 蒲公英文摘 www.newchangjing.com